TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:37:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 2000《虛堂和尚語錄》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 2000《hư đường hòa thượng ngữ lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 2000 虛堂和尚語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 2000 hư đường hòa thượng ngữ lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 虛堂和尚語錄卷之四 hư đường hòa thượng ngữ lục quyển chi tứ   法語   pháp ngữ    示蓬萊宣長老    thị bồng lai tuyên Trưởng-lão 本色衲僧。具透關眼。風驚草動。悉辨來機。 bổn sắc nạp tăng 。cụ thấu quan nhãn 。phong kinh thảo động 。tất biện lai ky 。 蓋他做處穩密。不落聲前句後。得處既妙用。 cái tha tố xứ/xử ổn mật 。bất lạc thanh tiền cú hậu 。đắc xứ/xử ký diệu dụng 。 出來自然。蓋天蓋地。豈可與依草附木輩。 xuất lai tự nhiên 。cái thiên cái địa 。khởi khả dữ y thảo phụ mộc bối 。 同日而語哉。濟北瞎驢。初到高安灘頭。 đồng nhật nhi ngữ tai 。tế Bắc hạt lư 。sơ đáo cao an than đầu 。 既不能踢蹈。却還黃檗山中。探頭露影。看。他老漢。 ký bất năng thích đạo 。khước hoàn hoàng phách sơn trung 。tham đầu lộ ảnh 。khán 。tha lão hán 。 驗人眼目。一見便拋出斷貫索道。來來去去。 nghiệm nhân nhãn mục 。nhất kiến tiện phao xuất đoạn quán tác/sách đạo 。lai lai khứ khứ 。 有甚了期。雖未展毒手。早是去死十分。 hữu thậm liễu kỳ 。tuy vị triển độc thủ 。tảo thị khứ tử thập phần 。 便通箇欵狀子道。只為老婆心切。猶恐不實。 tiện thông cá khoản trạng tử đạo 。chỉ vi/vì/vị lão bà tâm thiết 。do khủng bất thật 。 向險處更與一拶道。大愚饒舌。待見與他一頓。 hướng hiểm xứ/xử cánh dữ nhất tạt đạo 。Đại ngu nhiêu thiệt 。đãi kiến dữ tha nhất đốn 。 箇些子過如滴油箭。稍自眼力不到。 cá ta tử quá/qua như tích du tiến 。sảo tự nhãn lực bất đáo 。 喪身失命無疑矣。然步驟既高。徒設陷穽。 tang thân thất mạng vô nghi hĩ 。nhiên bộ sậu ký cao 。đồ thiết hãm tỉnh 。 反與黃檗一掌云。說甚待見。即今便打。已是將驢鞍橋。 phản dữ hoàng phách nhất chưởng vân 。thuyết thậm đãi kiến 。tức kim tiện đả 。dĩ thị tướng lư an kiều 。 作阿爺下頷。父子投機。既無縫罅。方且言。 tác a gia hạ hạm 。phụ tử đầu ky 。ký vô phùng há 。phương thả ngôn 。 引者風顛漢。參堂去。彼此落便宜。豈比。 dẫn giả phong điên hán 。tham đường khứ 。bỉ thử lạc tiện nghi 。khởi bỉ 。 今時濫據師席以實法。籠罩來學以寮舍穩便。 kim thời lạm cứ sư tịch dĩ thật Pháp 。lung tráo lai học dĩ liêu xá ổn tiện 。 養育人才。以推衣讓食。苟圖繼紹。以遞相援引。 dưỡng dục nhân tài 。dĩ thôi y nhượng thực/tự 。cẩu đồ kế thiệu 。dĩ đệ tướng viên dẫn 。 欲盛本宗。苦哉苦哉。正音絕矣。古來尊宿。 dục thịnh bổn tông 。khổ tai khổ tai 。chánh âm tuyệt hĩ 。cổ lai tôn tú 。 動於劍刃上。求人尚不得一半。何況繩墨之法耶。 động ư kiếm nhận thượng 。cầu nhân thượng bất đắc nhất bán 。hà huống thằng mặc chi Pháp da 。 若是真正本色。衲僧。具透關眼。 nhược/nhã thị chân chánh bổn sắc 。nạp tăng 。cụ thấu quan nhãn 。 未必甘心死在黃檗臨際句下。 vị tất cam tâm tử tại hoàng phách lâm tế cú hạ 。    示妙源侍者病    thị diệu nguyên thị giả bệnh 佛是大醫王。善觀眾病。眾生信而服之。 Phật thị đại y vương 。thiện quán chúng bệnh 。chúng sanh tín nhi phục chi 。 則病無不療。蓋其從本已來。深中此病。 tức bệnh vô bất liệu 。cái kỳ tùng bổn dĩ lai 。thâm trung thử bệnh 。 自雪山六年。資質本草。到臘月八夜。其病既革。 tự tuyết sơn lục niên 。tư chất bản thảo 。đáo lạp nguyệt bát dạ 。kỳ bệnh ký cách 。 於無心處。獲此方書。道。奇哉。一切眾生。 ư vô tâm xứ/xử 。hoạch thử phương thư 。đạo 。kì tai 。nhất thiết chúng sanh 。 具有如來智慧德相。但以妄想執著。而不得證。 cụ hữu Như Lai trí Tuệ Đức tướng 。đãn dĩ vọng tưởng chấp trước 。nhi bất đắc chứng 。 於是起道樹詣鹿林。三月調根。五人得度。 ư thị khởi đạo thụ nghệ lộc lâm 。tam nguyệt điều căn 。ngũ nhân đắc độ 。 則便能善用其藥也。非止燦大師矮師叔深。 tức tiện năng thiện dụng kỳ dược dã 。phi chỉ xán Đại sư ải sư thúc thâm 。 中其膏肓必死之病。而西天此土。具大眼目宗師。 trung kỳ cao hoang tất tử chi bệnh 。nhi Tây Thiên thử độ 。cụ Đại nhãn mục tông sư 。 皆有此病。直饒盧扁。具透關眼活人機。 giai hữu thử bệnh 。trực nhiêu lô biển 。cụ thấu quan nhãn hoạt nhân ky 。 亦莫知其病源。而遞相印授。轉以此病。度脫大地眾生。 diệc mạc tri kỳ bệnh nguyên 。nhi đệ tướng ấn thọ/thụ 。chuyển dĩ thử bệnh 。độ thoát Đại địa chúng sanh 。 使坐者立者俱獲輕利。今觀源師之病。 sử tọa giả lập giả câu hoạch khinh lợi 。kim quán nguyên sư chi bệnh 。 得非是歟。不然。外寂中搖。形留神往。出此沒彼。 đắc phi thị dư 。bất nhiên 。ngoại tịch trung diêu/dao 。hình lưu Thần vãng 。xuất thử một bỉ 。 勞而無功。則世間無常之病。時時現前。 lao nhi vô công 。tức thế gian vô thường chi bệnh 。thời thời hiện tiền 。 如來之藥。不得而救耶。儻若蹈著如來真病之本。 Như Lai chi dược 。bất đắc nhi cứu da 。thảng nhược/nhã đạo trước/trứ Như Lai chân bệnh chi bổn 。 自然病去藥除。如是受病。則病無不瘥矣。 tự nhiên bệnh khứ dược trừ 。như thị thọ/thụ bệnh 。tức bệnh vô bất ta hĩ 。    示無隱侍者    thị vô ẩn thị giả 初機學道。如深山獼猴。被鐵索縛住。 sơ ky học đạo 。như thâm sơn Mi-Hầu 。bị thiết tác/sách phược trụ/trú 。 見人眼生。只管跳跳。得形衰氣索。然後教之以藝。 kiến nhân nhãn sanh 。chỉ quản khiêu khiêu 。đắc hình suy khí tác/sách 。nhiên hậu giáo chi dĩ nghệ 。 或刺鎗使棒。檐水打毬。弄得既熟。 hoặc thứ sanh sử bổng 。diêm thủy đả cầu 。lộng đắc ký thục 。 方可去此索子。風前月下水際雲根。任之自然。 phương khả khứ thử tác/sách tử 。phong tiền nguyệt hạ thủy tế vân căn 。nhâm chi tự nhiên 。 驀忽叫一聲。孫大爾來。他便突在面前。 mạch hốt khiếu nhất thanh 。tôn Đại nhĩ lai 。tha tiện đột tại diện tiền 。 及問他所習之藝。便如水裏火發。若如是體究安得不妙。 cập vấn tha sở tập chi nghệ 。tiện như thủy lý hỏa phát 。nhược/nhã như thị thể cứu an đắc bất diệu 。 有般漢便道。虛堂年老心孤。殊不知。 hữu ba/bát hán tiện đạo 。hư đường niên lão tâm cô 。thù bất tri 。 狗不擇家貧。 cẩu bất trạch gia bần 。    示如足首座    thị như túc thủ tọa 名實相當。行解兼備。以平等大心。 danh thật tướng đương 。hạnh/hành/hàng giải kiêm bị 。dĩ ình đẳng Đại tâm 。 待四方衲子。方可據曲彔床。又須八面受敵。臨機縱奪。 đãi tứ phương nạp tử 。phương khả cứ khúc lục sàng 。hựu tu bát diện thọ/thụ địch 。lâm ky túng đoạt 。 邪正不可得而前。透到佛祖著眼不及處。 tà chánh bất khả đắc nhi tiền 。thấu đáo Phật tổ trước/trứ nhãn bất cập xứ/xử 。 使學者心死意消。便能勃然而興。凜然而變。 sử học giả tâm tử ý tiêu 。tiện năng bột nhiên nhi hưng 。lẫm nhiên nhi biến 。 方可稱此題目。纔有毫末許。與人領覽。 phương khả xưng thử đề mục 。tài hữu hào mạt hứa 。dữ nhân lĩnh lãm 。 則為佛法罪人矣。豈況隈隈(毯-炎+崔)(毯-炎+崔]。半死半活。 tức vi/vì/vị Phật Pháp tội nhân hĩ 。khởi huống ôi ôi (thảm -viêm +thôi )(thảm -viêm +thôi 。bán tử bán hoạt 。 被二十四氣輥得。七顛八倒。做主不成。似者般底。 bị nhị thập tứ khí 輥đắc 。thất điên bát đảo 。tố chủ bất thành 。tự giả ba/bát để 。 欲使叢林茂盛。標準後學。得非難乎。古德道。 dục sử tùng lâm mậu thịnh 。tiêu chuẩn hậu học 。đắc phi nạn/nan hồ 。cổ đức đạo 。 達磨大師。空手來空手去。已是揚塵簸土。 đạt-ma Đại sư 。không thủ lai không thủ khứ 。dĩ thị dương trần bá độ 。 曲為今時。黃梅七百高僧。箇箇希求佛法。 khúc vi/vì/vị kim thời 。hoàng mai thất bách cao tăng 。cá cá hy cầu Phật Pháp 。 惟盧行者一人。眼不識字。專事供舂。所以西土衣盂。 duy lô hành giả nhất nhân 。nhãn bất thức tự 。chuyên sự cung/cúng thung 。sở dĩ Tây độ y vu 。 密而授之。蓋此門不易湊泊。若夙有靈骨。 mật nhi thọ/thụ chi 。cái thử môn bất dịch thấu bạc 。nhược/nhã túc hữu linh cốt 。 不待揚眉瞬目。曲巧方便。 bất đãi dương my thuấn mục 。khúc xảo phương tiện 。 直下蹈翻從上老凍膿窠窟。全身擔荷空手來空手去底一著子。 trực hạ đạo phiên tòng thượng lão đống nùng khòa quật 。toàn thân đam/đảm hà không thủ lai không thủ khứ để nhất trước/trứ tử 。 豈不快哉。何患名實行解。不昭著於時也。 khởi bất khoái tai 。hà hoạn danh thật hạnh/hành/hàng giải 。bất chiêu trước/trứ ư thời dã 。    示梓文禪人    thị tử văn Thiền nhân 古之英特遠行千里。不求珍寶。而乞一言。 cổ chi anh đặc viễn hạnh/hành/hàng thiên lý 。bất cầu trân bảo 。nhi khất nhất ngôn 。 師家既把不定。未免直述其入道要徑。 sư gia ký bả bất định 。vị miễn trực thuật kỳ nhập đạo yếu kính 。 儻皮下有血。言外知歸。亦不忝矣。近年此風頗盛。 thảng bì hạ hữu huyết 。ngôn ngoại tri quy 。diệc bất thiểm hĩ 。cận niên thử phong phả thịnh 。 纔入眾。先以牛腰之軸。求法語。 tài nhập chúng 。tiên dĩ ngưu yêu chi trục 。cầu pháp ngữ 。 為參學門庭之設。其緊切處。颺在無事甲裏。而大方老禿兵。 vi/vì/vị tham học môn đình chi thiết 。kỳ khẩn thiết xứ/xử 。dương tại vô sự giáp lý 。nhi Đại phương lão ngốc binh 。 又縱其波辯。雕割文彩。從而絡之。 hựu túng kỳ ba biện 。điêu cát văn thải 。tùng nhi lạc chi 。 使新學比丘飲此狐涎。終身難脫。良可悲也。魯祖逢僧。 sử tân học Tỳ-kheo ẩm thử hồ tiên 。chung thân nạn/nan thoát 。lương khả bi dã 。lỗ tổ phùng tăng 。 面壁而坐。麻谷見僧。便閉却門。電光石火。 diện bích nhi tọa 。ma cốc kiến tăng 。tiện bế khước môn 。điện quang thạch hỏa 。 領與不領。俱落第二。豈肯類我類我。墮在語言。 lĩnh dữ bất lĩnh 。câu lạc đệ nhị 。khởi khẳng loại ngã loại ngã 。đọa tại ngữ ngôn 。 所以高山流水。只貴知音。鄭衛之門。 sở dĩ cao sơn lưu thủy 。chỉ quý tri âm 。trịnh vệ chi môn 。 速須掩耳。 tốc tu yểm nhĩ 。    示無波李新恩    thị vô ba lý tân ân 達磨祖師。自西天歷十萬里水雲。而至此土。 đạt-ma tổ sư 。tự Tây Thiên lịch thập vạn lý thủy vân 。nhi chí thử độ 。 首對梁主。奏以黃鐘大呂之聲。雖天聽無私。 thủ đối lương chủ 。tấu dĩ hoàng chung Đại lữ chi thanh 。tuy Thiên thính vô tư 。 而音節失旨。遂絕江航葦。面壁少林。 nhi âm tiết thất chỉ 。toại tuyệt giang hàng vi 。diện bích Thiếu Lâm 。 直下坐斷。壁立萬仞。歲月既邁。香風四馳。 trực hạ tọa đoạn 。bích lập vạn nhận 。tuế nguyệt ký mại 。hương phong tứ trì 。 有囿名相而善求其然者。向壁立萬仞處。領得意旨。 hữu hữu danh tướng nhi thiện cầu kỳ nhiên giả 。hướng bích lập vạn nhận xứ/xử 。lĩnh đắc ý chỉ 。 禮三拜。依位而立。則曰。汝得吾髓。降此已往。 lễ tam bái 。y vị nhi lập 。tức viết 。nhữ đắc ngô tủy 。hàng thử dĩ vãng 。 宗分派列。傳持壁立萬仞底一著子。碁布天下。 tông phần phái liệt 。truyền trì bích lập vạn nhận để nhất trước/trứ tử 。kỳ bố thiên hạ 。 皎若日星。此非大力量大根器大因緣。 kiểu nhược/nhã nhật tinh 。thử phi Đại lực lượng Đại căn khí Đại nhân duyên 。 卒難湊泊。去歲秋暑如焚。閤下遠披孤頂。 tốt nạn/nan thấu bạc 。khứ tuế thu thử như phần 。cáp hạ viễn phi cô đảnh/đính 。 直造茅廬獲揖風標。出語間。已知為佛法中人。 trực tạo mao lư hoạch ấp phong tiêu 。xuất ngữ gian 。dĩ tri vi/vì/vị Phật Pháp trung nhân 。 今之士大夫。尊爵崇祿。汲汲然何暇。分陰及此。 kim chi sĩ Đại phu 。tôn tước sùng lộc 。cấp cấp nhiên hà hạ 。phần uẩn cập thử 。 自非靈山親承記莂根於性者。疇克爾耶。 tự phi Linh Sơn thân thừa kí biệt căn ư tánh giả 。trù khắc nhĩ da 。 茲又沐藻翰。披露衷曲。自愧自悔。於道切切。 tư hựu mộc tảo hàn 。phi lộ trung khúc 。tự quý tự hối 。ư đạo thiết thiết 。 誠可知矣。蒙喻夙業深重。身墮塵勞。 thành khả tri hĩ 。mông dụ túc nghiệp thâm trọng 。thân đọa trần lao 。 若向一念未興已前。照破輪迴生死。不落聖凡情量。 nhược/nhã hướng nhất niệm vị hưng dĩ tiền 。chiếu phá Luân-hồi sanh tử 。bất lạc thánh phàm tình lượng 。 便是出塵。羅漢有何戶牖可以窺測。 tiện thị xuất trần 。La-hán hữu hà hộ dũ khả dĩ khuy trắc 。 有何文理可以揣量。有何生死可以怖畏。 hữu hà văn lý khả dĩ sủy lượng 。hữu hà sanh tử khả dĩ ố úy 。 有何佛道可以咨參。鐵團欒是箇清淨慈門。更無毫髮許。 hữu hà Phật đạo khả dĩ tư tham 。thiết đoàn loan thị cá thanh tịnh từ môn 。cánh vô hào phát hứa 。 欠少。所以古德垂一言半句。為世良藥。 khiếm thiểu 。sở dĩ cổ đức thùy nhất ngôn bán cú 。vi/vì/vị thế lương dược 。 欲治眾生日用紛飛。著有著空之病。殊不知。 dục trì chúng sanh nhật dụng phân phi 。trước hữu trước/trứ không chi bệnh 。thù bất tri 。 返以執病為藥。良可悲也。如所教。所思所為。 phản dĩ chấp bệnh vi/vì/vị dược 。lương khả bi dã 。như sở giáo 。sở tư sở vi/vì/vị 。 如有兩人。此皆浮塵。繫念所起。若能推窮所思。 như hữu lượng (lưỡng) nhân 。thử giai phù trần 。hệ niệm sở khởi 。nhược/nhã năng thôi cùng sở tư 。 則便有三人。三人則一人。一人則三人。 tức tiện hữu tam nhân 。tam nhân tức nhất nhân 。nhất nhân tức tam nhân 。 乃至百千萬億人。即是一人。一人即是百千萬億人。 nãi chí bách thiên vạn ức nhân 。tức thị nhất nhân 。nhất nhân tức thị bách thiên vạn ức nhân 。 和者一人。掃向新羅檀特國裏。却款款地。 hòa giả nhất nhân 。tảo hướng Tân La đàn đặc quốc lý 。khước khoản khoản địa 。 歸來道。(囗@力)。爾。是阿誰。到者裏。 quy lai đạo 。(vi @lực )。nhĩ 。thị a thùy 。đáo giả lý 。 便如善財入彌勒樓閣。勝妙境界。悉在目前。惟恐深信不及。 tiện như Thiện Tài nhập Di lặc lâu các 。thắng diệu cảnh giới 。tất tại mục tiền 。duy khủng thâm tín bất cập 。 轉增迷悶。但向無下手處承當。無所得處受用。 chuyển tăng mê muộn 。đãn hướng vô hạ thủ xứ/xử thừa đương 。vô sở đắc xứ/xử thọ dụng 。 便是第一等。直截簡徑法門。門下雖知其病。 tiện thị đệ nhất đẳng 。trực tiệt giản kính Pháp môn 。môn hạ tuy tri kỳ bệnh 。 而不能去其病者。乃自作障礙也。 nhi bất năng khứ kỳ bệnh giả 。nãi tự tác chướng ngại dã 。 請向壁立萬仞處。看自然無思不服。 thỉnh hướng bích lập vạn nhận xứ/xử 。khán tự nhiên vô tư bất phục 。    示日本國心禪人    thị Nhật bản quốc tâm Thiền nhân 佛法至要。初無殊方異域之間。只要。 Phật Pháp chí yếu 。sơ vô thù phương dị vực chi gian 。chỉ yếu 。 當人負不群氣概。猛著精彩。 đương nhân phụ bất quần khí khái 。mãnh trước/trứ tinh thải 。 直下坐斷一切得失是非。信得及把得定。孤巍峭峙不立生涯。 trực hạ tọa đoạn nhất thiết đắc thất thị phi 。tín đắc cập bả đắc định 。cô nguy tiễu trì bất lập sanh nhai 。 靜照無私靈然自得。切不得向無明窠子裡。 tĩnh chiếu vô tư linh nhiên tự đắc 。thiết bất đắc hướng vô minh khòa tử lý 。 妄行卜度。纔存聖量。關感不通。更須轉向那邊。 vọng hạnh/hành/hàng bốc độ 。tài tồn thánh lượng 。quan cảm bất thông 。cánh tu chuyển hướng na biên 。 如青天怒雷飄風灑雪。自然頭頭出礙。 như thanh Thiên nộ lôi phiêu phong sái tuyết 。tự nhiên đầu đầu xuất ngại 。 方與至要之妙。冥相脗合。不患行脚大事不辦。 phương dữ chí yếu chi diệu 。minh tướng vẫn hợp 。bất hoạn hạnh/hành/hàng cước Đại sự bất biện/bạn 。 不愁生死漏念不脫。逗到無依無欲之地。 bất sầu sanh tử lậu niệm bất thoát 。đậu đáo vô y vô dục chi địa 。 理事混融。功勳絕待。方可運出自己家珍。 lý sự hỗn dung 。công huân tuyệt đãi 。phương khả vận xuất tự kỷ gia trân 。 賑濟孤陋不孤。遠泛鯨波。參尋知識。今則欲還故都。 chẩn tế cô lậu bất cô 。viễn phiếm kình ba 。tham tầm tri thức 。kim tức dục hoàn cố đô 。 月朗風高。指日可到。却將從上所得。 nguyệt lãng phong cao 。chỉ nhật khả đáo 。khước tướng tòng thượng sở đắc 。 啟迪大根。使日本國內悉皆成佛無餘。誠不忝也。 khải địch Đại căn 。sử Nhật bản quốc nội tất giai thành Phật vô dư 。thành bất thiểm dã 。 苟或尚存知見。墮在區宇。更須再過海來。 cẩu hoặc thượng tồn tri kiến 。đọa tại khu vũ 。cánh tu tái quá/qua hải lai 。 老拳終不妄發。 lão quyền chung bất vọng phát 。    示行者智潮    thị hành giả trí triều 優婆塞者。吾佛會中四眾之一數也。 ưu-bà-tắc giả 。ngô Phật hội trung Tứ Chúng chi nhất số dã 。 精持苦行。承事佛僧。先道業而後得度。世尊入滅。 tinh trì khổ hạnh 。thừa sự Phật tăng 。tiên đạo nghiệp nhi hậu đắc độ 。Thế Tôn nhập diệt 。 道法遐被五天竺國。佛舍僧廬。莫不有之。 đạo pháp hà bị ngũ Thiên Trúc quốc 。Phật xá tăng lư 。mạc bất hữu chi 。 逮教入中國。譯梵語而正唐言。名之曰行者。 đãi giáo nhập Trung Quốc 。dịch phạm ngữ nhi chánh đường ngôn 。danh chi viết hành giả 。 蓋有德有行之所稱也。其數既廣。漢唐以來。 cái hữu đức hữu hạnh/hành/hàng chi sở xưng dã 。kỳ số ký quảng 。hán đường dĩ lai 。 設官置局。試經得度。至於海內奇髦俊彥。 thiết quan trí cục 。thí Kinh đắc độ 。chí ư hải nội kì mao tuấn ngạn 。 冐歷寒暑窮經討論。以試所業。其間獲中僧科者。 冐lịch hàn thử cùng Kinh thảo luận 。dĩ thí sở nghiệp 。kỳ gian hoạch trung tăng khoa giả 。 官給黃牒。剃度為僧。然後肩雲頂絲。履艱涉險。 quan cấp hoàng điệp 。thế độ vi/vì/vị tăng 。nhiên hậu kiên vân đảnh/đính ti 。lý gian thiệp hiểm 。 不憚數千里之遙。尋師訪道。 bất đạn số thiên lý chi dao 。tầm sư phóng đạo 。 究明人天性命之學。醞釀既久。文彩發露。王臣尊禮。 cứu minh nhân thiên tánh mạng chi học 。uấn nhưỡng ký cửu 。văn thải phát lộ 。Vương Thần tôn lễ 。 為人天師。一言一句。光明殊勝。為後世法。 vi/vì/vị nhân thiên sư 。nhất ngôn nhất cú 。quang minh thù thắng 。vi/vì/vị hậu thế Pháp 。 此古今通論。出家兒之大體也。南渡之後。 thử cổ kim thông luận 。xuất gia nhi chi Đại thể dã 。Nam độ chi hậu 。 為見吾教日興。出綾紙易楮幣。庶欲得者寡而入者稀。 vi/vì/vị kiến ngô giáo nhật hưng 。xuất lăng chỉ dịch chử tệ 。thứ dục đắc giả quả nhi nhập giả hi 。 殊不知。物隨事變。一墮利域。百計紛拏。 thù bất tri 。vật tùy sự biến 。nhất đọa lợi vực 。bách kế phân nã 。 以謀進納之計。得之者形服雖殊。昇沈事海。 dĩ mưu tiến/tấn nạp chi kế 。đắc chi giả hình phục tuy thù 。thăng trầm sự hải 。 失之者窮困相煎。老斃山澤。要如前人優游教海。 thất chi giả cùng khốn tướng tiên 。lão tễ sơn trạch 。yếu như tiền nhân ưu du giáo hải 。 披尋文義。試所得而披法服者。無復得也。 phi tầm văn nghĩa 。thí sở đắc nhi phi pháp phục giả 。vô phục đắc dã 。 智潮近事且久。凡見衲子往來或勘辨引驗。 trí triều cận sự thả cửu 。phàm kiến nạp tử vãng lai hoặc khám biện dẫn nghiệm 。 或怒罵呵咄。隱几壁聽。激起善本。捧紙下拜。 hoặc nộ mạ ha đốt 。ẩn kỷ bích thính 。kích khởi thiện bản 。phủng chỉ hạ bái 。 願求法藥。老僧不覺大笑。雖然無佛。也解放光。 nguyện cầu pháp dược 。lão tăng bất giác Đại tiếu 。tuy nhiên vô Phật 。dã giải phóng quang 。 信筆姑述梗概萬一。以酬勤勞。要且。 tín bút cô thuật ngạnh khái vạn nhất 。dĩ thù cần lao 。yếu thả 。 無一點佛法道理。污汝耳根。思之。 vô nhất điểm Phật Pháp đạo lý 。ô nhữ nhĩ căn 。tư chi 。   序跋   tự bạt    金剛經序    Kim Cương Kinh tự 入城持鉢。洗足宴趺。幸自可憐生。 nhập thành trì bát 。tẩy túc yến phu 。hạnh tự khả liên sanh 。 無端被善現出來道箇希有。伎倆消盡。直饒分分字字。 vô đoan bị thiện hiện xuất lai đạo cá hy hữu 。kỹ lưỡng tiêu tận 。trực nhiêu phần phần tự tự 。 說盡葛藤。終是註解不出。子休禪人。 thuyết tận cát đằng 。chung thị chú giải bất xuất 。tử hưu Thiền nhân 。 知其敗闕處。率三十二人。力與之雪恥。 tri kỳ bại khuyết xứ/xử 。suất tam thập nhị nhân 。lực dữ chi tuyết sỉ 。 儻於毫端未舉已前。救得黃面老子。可不偉哉。 thảng ư hào đoan vị cử dĩ tiền 。cứu đắc hoàng diện lão tử 。khả bất vĩ tai 。 其如引紙行墨。劍去久矣。 kỳ như dẫn chỉ hạnh/hành/hàng mặc 。kiếm khứ cửu hĩ 。    跋梵書心經    bạt phạm thư Tâm Kinh 橫鉤三點。似月如星。老胡用盡機關。 hoạnh câu tam điểm 。tự nguyệt như tinh 。lão hồ dụng tận ky quan 。 一生拈弄不出。若更加其彔彔曲曲。自謂海外得來。 nhất sanh niêm lộng bất xuất 。nhược/nhã cánh gia kỳ lục lục khúc khúc 。tự vị hải ngoại đắc lai 。 何異楚人以雞為鳳。要得恁麼。直須盡大地。 hà dị sở nhân dĩ kê vi/vì/vị phượng 。yếu đắc nhẫm ma 。trực tu tận Đại địa 。 明眼譯師。無啟口處方合斯旨。 minh nhãn dịch sư 。vô khải khẩu xứ/xử phương hợp tư chỉ 。    跋應庵和尚書    bạt ưng am hòa Thượng Thư 圓悟道。蘄州子得則得。腦後少一錐。 viên ngộ đạo 。kì châu tử đắc tức đắc 。não hậu thiểu nhất trùy 。 逮見虎丘牛過窓櫺。穎然頓脫。起東山正續之統。 đãi kiến hổ khâu ngưu quá/qua song linh 。dĩnh nhiên đốn thoát 。khởi Đông sơn chánh tục chi thống 。 如杲日麗天眾星掩耀。凡片言隻字落江湖。 như cảo nhật lệ Thiên Chúng tinh yểm diệu 。phàm phiến ngôn chích tự lạc giang hồ 。 得之者如獲夜光。道之感人如此。 đắc chi giả như hoạch dạ quang 。đạo chi cảm nhân như thử 。 甞與蓮華峯諸衲往來。觀其書飾。筆力清勁。風度翔舞。 甞dữ liên hoa phong chư nạp vãng lai 。quán kỳ thư sức 。bút lực thanh kính 。phong độ tường vũ 。 使人畏之。 sử nhân úy chi 。   真讚   chân tán    自讚    tự tán 不開罵人口。難以見其慈。不徵衲子病。 bất khai mạ nhân khẩu 。nạn/nan dĩ kiến kỳ từ 。bất trưng nạp tử bệnh 。 難以表其師。似之則殃門添禍。否之則鳳林吒之。 nạn/nan dĩ biểu kỳ sư 。tự chi tức ương môn thiêm họa 。phủ chi tức phượng lâm trá chi 。 畫工筆熟不識伊。白髮毶毶箇是誰。咄。 họa công bút thục bất thức y 。bạch phát 毶毶cá thị thùy 。đốt 。    蓬萊宣長老請    bồng lai tuyên Trưởng-lão thỉnh 啐啄之機。臨崖一拶。虎嘯龍吟。二九十八。 thoái trác chi ky 。lâm nhai nhất tạt 。hổ khiếu long ngâm 。nhị cửu thập bát 。 宣禪自是惡冤家。學伊豈止頂門瞎。 tuyên Thiền tự thị ác oan gia 。học y khởi chỉ đính môn hạt 。    妙源首座請    diệu nguyên thủ tọa thỉnh 道不可傳。貌不可繪。冷坐深雲。虎視百怪。 đạo bất khả truyền 。mạo bất khả hội 。lãnh tọa thâm vân 。hổ thị bách quái 。 源遠流長滅正宗。不比瞎驢趁大隊。 nguyên viễn lưu trường/trưởng diệt chánh tông 。bất bỉ hạt lư sấn Đại đội 。    無隱侍者請    vô ẩn thị giả thỉnh 斗斗詬詬。雷驅電馳。垂手未遊象外。 đẩu đẩu cấu cấu 。lôi khu điện trì 。thùy thủ vị du tượng ngoại 。 虛空突出毫釐。目前難遏密。冷落有誰知。 hư không đột xuất hào ly 。mục tiền nạn/nan át mật 。lãnh lạc hữu thùy tri 。 父攘羊子證之。從教萬古黑風吹。 phụ nhương dương tử chứng chi 。tùng giáo vạn cổ hắc phong xuy 。    本立藏主請    bổn lập tạng chủ thỉnh 春山萬疊秋水一痕。凜然風彩何處求真。 xuân sơn vạn điệp thu thủy nhất ngân 。lẫm nhiên phong thải hà xứ/xử cầu chân 。 大方出沒兮全生全殺。叢林悱悱兮。 Đại phương xuất một hề toàn sanh toàn sát 。tùng lâm phỉ phỉ hề 。 獨角一麟。 độc giác nhất lân 。    無補侍者請    vô bổ thị giả thỉnh 計較拙於鳩。軒昂老而虎聞。必意消。 kế giác chuyết ư cưu 。hiên ngang lão nhi hổ văn 。tất ý tiêu 。 見者難覩。到頭不識賓中主。黑漆竹篦劈面揮。 kiến giả nạn/nan đổ 。đáo đầu bất thức tân trung chủ 。hắc tất trúc bề phách diện huy 。 師資誰謂無裨補。 sư tư thùy vị vô bì bổ 。    法雲首座請    pháp vân thủ tọa thỉnh 咿嗚咿。那得知。寒酸看不上眼。 y ô y 。na đắc tri 。hàn toan khán bất thượng nhãn 。 手面移東換西。拱良工手破衲僧疑。行到水窮處。 thủ diện di Đông hoán Tây 。củng lương công thủ phá nạp tăng nghi 。hạnh/hành/hàng đáo thủy cùng xứ/xử 。 坐看雲起時。 tọa khán vân khởi thời 。   雙林夏前告香普說   song lâm hạ tiền cáo hương phổ thuyết     侍者法雲編     thị giả pháp vân biên 古之宗師。為人直截。凡有所問。只就問處。 cổ chi tông sư 。vi/vì/vị nhân trực tiệt 。phàm hữu sở vấn 。chỉ tựu vấn xứ/xử 。 與之破執。初無實義。後來垛生招箭。 dữ chi phá chấp 。sơ vô thật nghĩa 。hậu lai đóa sanh chiêu tiến 。 形於語言乃有普說。普說首出於真淨和尚。 hình ư ngữ ngôn nãi hữu phổ thuyết 。phổ thuyết thủ xuất ư chân tịnh hòa thượng 。 三佛以來皆有普說。無非怒罵呵咄鞭策誨勵。 tam Phật dĩ lai giai hữu phổ thuyết 。vô phi nộ mạ ha đốt tiên sách hối lệ 。 使其大心衲子。勇於進工。近世宗師間有普說。 sử kỳ Đại tâm nạp tử 。dũng ư tiến/tấn công 。cận thế tông sư gian hữu phổ thuyết 。 尚多文體。不見古人直截為人處。 thượng đa văn thể 。bất kiến cổ nhân trực tiệt vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 大似場屋中論策一般。及攻其所從。乃藥貼上語。 Đại tự trường ốc trung luận sách nhất ba/bát 。cập công kỳ sở tùng 。nãi dược thiếp thượng ngữ 。 不能療人之病。徒使其末流紛紛傳集祕蓄。 bất năng liệu nhân chi bệnh 。đồ sử kỳ mạt lưu phân phân truyền tập bí súc 。 以當本參。殊不知。我王庫內。無如是刀。德山道。 dĩ đương bổn tham 。thù bất tri 。ngã Vương khố nội 。vô như thị đao 。đức sơn đạo 。 亦無佛亦無祖。達磨元是老臊鬍。 diệc vô Phật diệc vô tổ 。đạt-ma nguyên thị lão tao hồ 。 釋迦老子乾屎橛。十二分教是神鬼簿。 Thích Ca lão tử kiền thỉ quyết 。thập nhị phân giáo thị Thần quỷ bộ 。 四果三賢是守古塚。鬼盡皆自救不了。是則一期方便。 tứ quả tam hiền thị thủ cổ trủng 。quỷ tận giai tự cứu bất liễu 。thị tắc nhất kỳ phương tiện 。 早是畫蛇添足。臨際道山。僧往日。曾向毘尼中。 tảo thị họa xà thiêm túc 。lâm tế đạo sơn 。tăng vãng nhật 。tằng hướng tỳ ni trung 。 留心數十年之間。披尋經論。 lưu tâm số thập niên chi gian 。phi tầm Kinh luận 。 後來方知是濟世表顯。遂乃一時拋却。發意參禪。遇善知識。 hậu lai phương tri thị tế thế biểu hiển 。toại nãi nhất thời phao khước 。phát ý tham Thiền 。ngộ thiện tri thức 。 方得道眼明白。辨得邪正。不是孃生下便會。 phương đắc đạo nhãn minh bạch 。biện đắc tà chánh 。bất thị nương sanh hạ tiện hội 。 此亦古人不欺之語。今之學者不得其妙。 thử diệc cổ nhân bất khi chi ngữ 。kim chi học giả bất đắc kỳ diệu 。 病在自信不及處。病在得失是非處。 bệnh tại tự tín bất cập xứ/xử 。bệnh tại đắc thất thị phi xứ/xử 。 病在我見偏執處。病在限量窠臼處。病在機境不脫處。 bệnh tại ngã kiến thiên chấp xứ/xử 。bệnh tại hạn lượng khòa cữu xứ/xử 。bệnh tại ky cảnh bất thoát xứ/xử 。 病在得少為足處。病在一師一友處。 bệnh tại đắc thiểu vi/vì/vị túc xứ/xử 。bệnh tại nhất sư nhất hữu xứ/xử 。 病在旁宗別派處。病在位貌拘束處。 bệnh tại bàng tông biệt phái xứ/xử 。bệnh tại vị mạo câu thúc xứ/xử 。 病在自大了一生小不得處。此幾種病。障道之媒。人皆有之。 bệnh tại tự đại liễu nhất sanh tiểu bất đắc xứ/xử 。thử ki chủng bệnh 。chướng đạo chi môi 。nhân giai hữu chi 。 要在當人退步揩磨淨盡。使其入作無門。 yếu tại đương nhân thoái bộ khai ma tịnh tận 。sử kỳ nhập tác vô môn 。 向一條古路上。蕩蕩地無拘無檢。無障無礙。 hướng nhất điều cổ lộ thượng 。đãng đãng địa vô câu vô kiểm 。Vô chướng vô ngại 。 拈來便用擦。著便殺。臨機縱奪。無秋毫許凝滯。 niêm lai tiện dụng sát 。trước/trứ tiện sát 。lâm ky túng đoạt 。vô thu hào hứa ngưng trệ 。 如轉圓石於千仞之上。他日祥光發現。 như chuyển viên thạch ư thiên nhận chi thượng 。tha nhật tường quang phát hiện 。 垂範後昆。誠不為忝。苟有一念希求佛法。 thùy phạm hậu côn 。thành bất vi/vì/vị thiểm 。cẩu hữu nhất niệm hy cầu Phật Pháp 。 却被佛法二字籠罩。如油入麫。求脫不得。 khước bị Phật Pháp nhị tự lung tráo 。như du nhập miến 。cầu thoát bất đắc 。 山僧自少有意參學。坐一二年。略無所入。但覺心眼俱清。 sơn tăng tự thiểu hữu ý tham học 。tọa nhất nhị niên 。lược vô sở nhập 。đãn giác tâm nhãn câu thanh 。 後來江湖間。雖親近人。他見爾不是箇中。 hậu lai giang hồ gian 。tuy thân cận nhân 。tha kiến nhĩ bất thị cá trung 。 蟲豸。誰肯淘汰爾。但臨風弔影。任之去留。 trùng trĩ 。thùy khẳng đào thái nhĩ 。đãn lâm phong điếu ảnh 。nhâm chi khứ lưu 。 後在金山。邂逅運庵先師招過霅上。得與入室。 hậu tại kim sơn 。giải cấu vận am tiên sư chiêu quá/qua 霅thượng 。đắc dữ nhập thất 。 只是不得下語。纔開口便道。爾且款款地。 chỉ thị bất đắc hạ ngữ 。tài khai khẩu tiện đạo 。nhĩ thả khoản khoản địa 。 不要茅廣。室中常示古帆未掛因緣。纔開口便罵。 bất yếu mao quảng 。thất trung thường thị cổ phàm vị quải nhân duyên 。tài khai khẩu tiện mạ 。 一日在侍者寮。思之。古帆未掛。有甚難會。 nhất nhật tại thị giả liêu 。tư chi 。cổ phàm vị quải 。hữu thậm nạn/nan hội 。 其實只是一漚未發已前事。一念未興已前事。 kỳ thật chỉ thị nhất ẩu vị phát dĩ tiền sự 。nhất niệm vị hưng dĩ tiền sự 。 者僧也是箇乖底。却教宗師倒來入他窠子。 giả tăng dã thị cá quai để 。khước giáo tông sư đảo lai nhập tha khòa tử 。 嵓頭見他來處分曉。便與他闌口一築。 嵓đầu kiến tha lai xứ/xử phần hiểu 。tiện dữ tha lan khẩu nhất trúc 。 謂之得人一牛還人一馬。何得不教人下語。 vị chi đắc nhân nhất ngưu hoàn nhân nhất mã 。hà đắc bất giáo nhân hạ ngữ 。 遂擔者一擔見解。去方丈呈問。聲未絕。先師道。 toại đam/đảm giả nhất đam/đảm kiến giải 。khứ phương trượng trình vấn 。thanh vị tuyệt 。tiên sư đạo 。 爾何不合取狗口。靜地裏密密體取去。 nhĩ hà bất hợp thủ cẩu khẩu 。tĩnh địa lý mật mật thể thủ khứ 。 每日只管來者裏。論量古人是非。有甚了期。 mỗi nhật chỉ quản lai giả lý 。luận lượng cổ nhân thị phi 。hữu thậm liễu kỳ 。 及歸到寮中。不覺躁悶。忽然會得古帆未掛話。 cập quy đáo liêu trung 。bất giác táo muộn 。hốt nhiên hội đắc cổ phàm vị quải thoại 。 清淨行者不入涅槃話。其他近淺話頭。漸覺通曉。 thanh tịnh hạnh giả bất nhập Niết Bàn thoại 。kỳ tha cận thiển thoại đầu 。tiệm giác thông hiểu 。 來日聞打鼓入室。先師見我氣貌稍自不同。 lai nhật văn đả cổ nhập thất 。tiên sư kiến ngã khí mạo sảo tự bất đồng 。 却拋下古帆未掛話。問我南泉斬却猫兒。 khước phao hạ cổ phàm vị quải thoại 。vấn ngã Nam-tuyền trảm khước miêu nhi 。 山僧便下一轉語道。大地載不起。 sơn tăng tiện hạ nhất chuyển ngữ đạo 。Đại địa tái bất khởi 。 先師低頭微笑。雖然如是。過得半年。心頭依舊鬧。 tiên sư đê đầu vi tiếu 。tuy nhiên như thị 。quá/qua đắc bán niên 。tâm đầu y cựu nháo 。 被人拶著。依然去不得。後來看疎山壽塔話。 bị nhân tạt trước/trứ 。y nhiên khứ bất đắc 。hậu lai khán sơ sơn thọ tháp thoại 。 三四年間。一日無心中。 tam tứ niên gian 。nhất nhật vô tâm trung 。 忽會得大嶺古佛放光底時節。方得自在。不被人謾却。 hốt hội đắc Đại lĩnh cổ Phật phóng quang để thời tiết 。phương đắc tự tại 。bất bị nhân mạn khước 。 將從前所看了底話頭。再把來。打一看。大與日前所見不同。 tướng tùng tiền sở khán liễu để thoại đầu 。tái bả lai 。đả nhất khán 。Đại dữ nhật tiền sở kiến bất đồng 。 信知。此事斷斷不在言語上。及遊山到漢上。 tín tri 。thử sự đoạn đoạn bất tại ngôn ngữ thượng 。cập du sơn đáo hán thượng 。 夏在荊門玉泉。因閱覺範僧寶傳。 hạ tại kinh môn ngọc tuyền 。nhân duyệt giác phạm tăng bảo truyền 。 見舉上座訪琅瑘因緣。琅瑘問。近離甚處。舉云。浙江。 kiến cử Thượng tọa phóng lang 瑘nhân duyên 。lang 瑘vấn 。cận ly thậm xứ/xử 。cử vân 。chiết giang 。 瑘云。舡來陸來。舉云。舡來。瑘云舡在甚處。 瑘vân 。hang lai lục lai 。cử vân 。hang lai 。瑘vân hang tại thậm xứ/xử 。 舉云。步下。瑘云。不涉程途。一句作麼生。 cử vân 。bộ hạ 。瑘vân 。bất thiệp trình đồ 。nhất cú tác ma sanh 。 舉以坐具一摵云。杜撰長老如麻似粟。 cử dĩ tọa cụ nhất 摵vân 。đỗ soạn Trưởng-lão như ma tự túc 。 便走將出去。琅瑘親到旦過問。莫是舉上座麼。 tiện tẩu tướng xuất khứ 。lang 瑘thân đáo đán quá/qua vấn 。mạc thị cử Thượng tọa ma 。 適來不合相觸忤。舉便喝云。長老何年到汾陽。 thích lai bất hợp tướng xúc ngỗ 。cử tiện hát vân 。Trưởng-lão hà niên đáo phần dương 。 我在浙江。早聞爾名。見解止如此。 ngã tại chiết giang 。tảo văn nhĩ danh 。kiến giải chỉ như thử 。 何得名播宇宙。琅瑘云。某甲罪過。便禮拜。相見處如此。 hà đắc danh bá vũ trụ 。lang 瑘vân 。mỗ giáp tội quá/qua 。tiện lễ bái 。tướng kiến xứ như thử 。 分曉覺範傳中。却來下面。添幾句道。 phần hiểu giác phạm truyền trung 。khước lai hạ diện 。thiêm kỷ cú đạo 。 琅瑘曾以此舉似慈明。明笑云。舉見處纔能自了。 lang 瑘tằng dĩ thử cử tự từ minh 。minh tiếu vân 。cử kiến xứ tài năng tự liễu 。 而汝負墮。何以為人。山僧到此。 nhi nhữ phụ đọa 。hà dĩ vi/vì/vị nhân 。sơn tăng đáo thử 。 不覺掩卷長歎。若果然有甚緇素。二大士相見。 bất giác yểm quyển trường/trưởng thán 。nhược/nhã quả nhiên hữu thậm truy tố 。nhị đại sĩ tướng kiến 。 如蒼龍玩珠飢鷹摶食。有甚麼狼藉底。 như thương long ngoạn châu cơ ưng đoàn thực/tự 。hữu thậm ma lang tạ để 。 若如是討甚好慈明。覺範知見廣大。甞箋釋楞嚴。 nhược như thị thảo thậm hảo từ minh 。giác phạm tri kiến quảng đại 。甞tiên thích lăng nghiêm 。 其扶宗樹教之文。遍叢林。豈肯以無益之詞。 kỳ phù tông thụ/thọ giáo chi văn 。biến tùng lâm 。khởi khẳng dĩ vô ích chi từ 。 瞎後世學者眼。在南嶽二年。欲討一箇同人。決此狐疑。 hạt hậu thế học giả nhãn 。tại Nam nhạc nhị niên 。dục thảo nhất cá đồng nhân 。quyết thử hồ nghi 。 而不可得。及到雲居。寮中有大慧廣錄一部。 nhi bất khả đắc 。cập đáo vân cư 。liêu trung hữu đại tuệ quảng lục nhất bộ 。 弊甚人言有禪者。梅陽謫居之時。 tệ thậm nhân ngôn hữu Thiền giả 。mai dương trích cư chi thời 。 寫得捨在寮中。借來看。纔三兩卷。恰好撞著者箇話頭。 tả đắc xả tại liêu trung 。tá lai khán 。tài tam lượng (lưỡng) quyển 。kháp hảo chàng trước/trứ giả cá thoại đầu 。 大慧道。我每笑洪覺範偏要胡亂穿鑿。 đại tuệ đạo 。ngã mỗi tiếu hồng giác phạm Thiên yếu hồ loạn xuyên tạc 。 當時舉上座道。箇杜撰長老如麻似粟。 đương thời cử Thượng tọa đạo 。cá đỗ soạn Trưởng-lão như ma tự túc 。 已是將琅瑘。托上梵天。山僧見此。如暑中沃氷雪。 dĩ thị tướng lang 瑘。thác thượng phạm thiên 。sơn tăng kiến thử 。như thử trung ốc băng tuyết 。 又證得鄙者之所執。大慧真絕世宗眼後面幾句。 hựu chứng đắc bỉ giả chi sở chấp 。đại tuệ chân tuyệt thế tông nhãn hậu diện kỷ cú 。 又道。此是文殊普賢大人境界。非凡情可測。 hựu đạo 。thử thị Văn Thù Phổ Hiền đại nhân cảnh giới 。phi phàm tình khả trắc 。 又道。覺範在真淨處。發明不多時。 hựu đạo 。giác phạm tại chân tịnh xứ/xử 。phát minh bất đa thời 。 因事出院。離師太早。所以有到處。有不到處。 nhân sự xuất viện 。ly sư thái tảo 。sở dĩ hữu đáo xứ/xử 。hữu bất đáo xứ/xử 。 且如編龍牙參翠微因緣。牙問。如何是祖師西來意。 thả như biên long nha tham thúy vi nhân duyên 。nha vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 微云。與我過禪板來。牙過禪板與翠微。 vi vân 。dữ ngã quá/qua Thiền bản lai 。nha quá/qua Thiền bản dữ thúy vi 。 微接得便打。牙云。打即任打。要且無祖師西來意。 vi tiếp đắc tiện đả 。nha vân 。đả tức nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。 又問臨際。如何是祖師西來意。際云。 hựu vấn lâm tế 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。tế vân 。 與我過蒲團來。牙過蒲團與臨際。際接得便打。牙云。 dữ ngã quá/qua bồ đoàn lai 。nha quá/qua bồ đoàn dữ lâm tế 。tế tiếp đắc tiện đả 。nha vân 。 打即任打。要且無祖師西來意。又問洞山。 đả tức nhâm đả 。yếu thả vô tổ sư Tây lai ý 。hựu vấn đỗng sơn 。 如何是祖師西來意。山云。待洞水逆流。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sơn vân 。đãi đỗng thủy nghịch lưu 。 却向汝道。他到者裏。心路絕伎倆盡。只得禮拜。 khước hướng nhữ đạo 。tha đáo giả lý 。tâm lộ tuyệt kỹ lưỡng tận 。chỉ đắc lễ bái 。 後之學者。已眼不明。見他承嗣洞山便道。 hậu chi học giả 。dĩ nhãn bất minh 。kiến tha thừa tự đỗng sơn tiện đạo 。 當時見翠微臨際之時。未透一犬吠虛千猱啀實。 đương thời kiến thúy vi lâm tế chi thời 。vị thấu nhất khuyển phệ hư thiên nhu 啀thật 。 雲門見睦州。發明却嗣雪峯。惟有雪竇。 Vân Môn kiến mục châu 。phát minh khước tự tuyết phong 。duy hữu tuyết đậu 。 見徹他骨髓。頌古裡面劈頭便道。龍牙山裡龍無眼。 kiến triệt tha cốt tủy 。tụng cổ lý diện phách đầu tiện đạo 。long nha sơn lý long vô nhãn 。 此語辛辣難近傍。蓋他用處多類此。 thử ngữ tân lạt nạn/nan cận bàng 。cái tha dụng xứ/xử đa loại thử 。 只如頌楞嚴辨見處。吾不見時。何不見吾不見之處。 chỉ như tụng lăng nghiêm biện kiến xứ 。ngô bất kiến thời 。hà bất kiến ngô bất kiến chi xứ/xử 。 若見不見。自然非彼不見之相。 nhược/nhã kiến bất kiến 。tự nhiên phi bỉ bất kiến chi tướng 。 若不見吾不見之地。自然非物。云何非汝。 nhược/nhã bất kiến ngô bất kiến chi địa 。tự nhiên phi vật 。vân hà phi nhữ 。 釋迦老子脫白露淨。說得多少分曉。他却頌道。 Thích Ca lão tử thoát bạch lộ tịnh 。thuyết đắc đa thiểu phần hiểu 。tha khước tụng đạo 。 全象全牛翳不殊。從來作者共名摸。如今要見黃頭老。 toàn tượng toàn ngưu ế bất thù 。tòng lai tác giả cọng danh  mạc 。như kim yếu kiến hoàng đầu lão 。 剎剎塵塵在半途。譬如眾盲摸象。雖知其象。 sát sát trần trần tại bán đồ 。thí như chúng manh  mạc tượng 。tuy tri kỳ tượng 。 而不見其全象。如庖丁解牛。雖解其牛。 nhi bất kiến kỳ toàn tượng 。như bào đinh giải ngưu 。tuy giải kỳ ngưu 。 而未得其全牛。若到全象全牛之地。謂之理極情忘。 nhi vị đắc kỳ toàn ngưu 。nhược/nhã đáo toàn tượng toàn ngưu chi địa 。vị chi lý cực Tình vong 。 雪竇却道。爾直饒得到全象全牛。 tuyết đậu khước đạo 。nhĩ trực nhiêu đắc đáo toàn tượng toàn ngưu 。 與他幻翳何殊。却把釋迦老子指出似人底。 dữ tha huyễn ế hà thù 。khước bả Thích Ca lão tử chỉ xuất tự nhân để 。 一時潑撒了也。此老用處。動著便是砒霜狼毒。 nhất thời bát tát liễu dã 。thử lão dụng xứ/xử 。động trước/trứ tiện thị Tì sương lang độc 。 覺範却道。雪竇以死水瞎龍罪之分。明是活祖師意。 giác phạm khước đạo 。tuyết đậu dĩ tử thủy hạt long tội chi phần 。minh thị hoạt tổ sư ý 。 却作死法會了。他分明道。龍牙山裏龍無眼。 khước tác tử pháp hội liễu 。tha phân minh đạo 。long nha sơn lý long vô nhãn 。 死水何曾振古風。禪板蒲團不能用。 tử thủy hà tằng chấn cổ phong 。Thiền bản bồ đoàn bất năng dụng 。 只應分付與盧公。者箇便與杜撰長老如麻似粟。 chỉ ưng phần phó dữ lô công 。giả cá tiện dữ đỗ soạn Trưởng-lão như ma tự túc 。 伯仲間也。雪竇恐人不曉。復成一頌。 bá trọng gian dã 。tuyết đậu khủng nhân bất hiểu 。phục thành nhất tụng 。 盧公付了亦何憑。坐倚休將繼祖燈。堪對暮雲歸未合。 lô công phó liễu diệc hà bằng 。tọa ỷ hưu tướng kế tổ đăng 。kham đối mộ vân quy vị hợp 。 遠山無限碧層層。者裏千門萬戶。一時打透。 viễn sơn vô hạn bích tằng tằng 。giả lý thiên môn vạn hộ 。nhất thời đả thấu 。 不是覺範不知雪竇頓放處。蓋用在一時。 bất thị giác phạm bất tri tuyết đậu đốn phóng xứ/xử 。cái dụng tại nhất thời 。 失在千古。學道人若不得一番胡孫子死。 thất tại thiên cổ 。học đạo nhân nhược/nhã bất đắc nhất phiên hồ tôn tử tử 。 如何辨得邪正。若不得一番胡孫子活。 như hà biện đắc tà chánh 。nhược/nhã bất đắc nhất phiên hồ tôn tử hoạt 。 如何脫得生死。適來如許。多家具子。 như hà thoát đắc sanh tử 。thích lai như hứa 。đa gia cụ tử 。 衲僧九十日內暫掛瓶盂。若挨拶不透。則孤負行脚大事。 nạp tăng cửu thập nhật nội tạm quải bình vu 。nhược/nhã ai tạt bất thấu 。tức cô phụ hạnh/hành/hàng cước Đại sự 。 若挨拶得透。如白衣拜相慶快平生。其如未然。 nhược/nhã ai tạt đắc thấu 。như bạch y bái tướng khánh khoái bình sanh 。kỳ như vị nhiên 。 更待彌勒生下化緣劫空復入涅槃。 cánh đãi Di lặc sanh hạ hóa duyên kiếp không phục nhập Niết Bàn 。 再出頭來垂接未盡也。未得了當在。何故。擊拂子勸君。 tái xuất đầu lai thùy tiếp vị tận dã 。vị đắc liễu đương tại 。hà cố 。kích phất tử khuyến quân 。 得處披衣坐。莫折松枝拂蘚痕。久立。 đắc xứ/xử phi y tọa 。mạc chiết tùng chi phất tiển ngân 。cửu lập 。   靈隱立僧普說   linh ẩn lập tăng phổ thuyết     侍者淨覃編     thị giả tịnh đàm biên 威音那畔一著子。往古宿衲忘軀命力行之。 uy âm na bạn nhất trước/trứ tử 。vãng cổ tú nạp vong khu mạng lực hạnh/hành/hàng chi 。 務要拈花面壁之風不墜。以圖報佛祖深恩。 vụ yếu niêm hoa diện bích chi phong bất trụy 。dĩ đồ báo Phật tổ thâm ân 。 近年叢林凋弊。學者不本宗猷。浸淫外學。 cận niên tùng lâm điêu tệ 。học giả bất bổn tông du 。tẩm dâm ngoại học 。 滋長無明。雖千百群居。未聞有如爆龜紋。 tư trường/trưởng vô minh 。tuy thiên bách quần cư 。vị văn hữu như bạo quy văn 。 可以為末世滅胡種族。良可悲也。若如是行脚。 khả dĩ vi/vì/vị mạt thế diệt hồ chủng tộc 。lương khả bi dã 。nhược như thị hạnh/hành/hàng cước 。 如是見人。則其利甚輕。其害甚重。 như thị kiến nhân 。tức kỳ lợi thậm khinh 。kỳ hại thậm trọng 。 捱到頭白齒黃。孤燈獨照之時。遠不如精修白業底。 nhai đáo đầu bạch xỉ hoàng 。cô đăng độc chiếu chi thời 。viễn bất như tinh tu bạch nghiệp để 。 田舍翁去住自由。蓋他無許多惡知惡覺。 điền xá ông khứ trụ/trú tự do 。cái tha vô hứa đa ác tri ác giác 。 疎山矮師叔。探道之心甚切。一日在溈山會裡。 sơ sơn ải sư thúc 。tham đạo chi tâm thậm thiết 。nhất nhật tại quy sơn hội lý 。 聞示眾道。行脚高士。直須向聲色裏睡眠。 văn thị chúng đạo 。hạnh/hành/hàng cước cao sĩ 。trực tu hướng thanh sắc lý thụy miên 。 聲色裏坐臥始得。疎山便出問。如何是不落聲色句。 thanh sắc lý tọa ngọa thủy đắc 。sơ sơn tiện xuất vấn 。như hà thị bất lạc thanh sắc cú 。 溈山竪起拂子。疎山云。此是落聲色句。 quy sơn thọ khởi phất tử 。sơ sơn vân 。thử thị lạc thanh sắc cú 。 溈山便歸方丈。老子知他病在此。 quy sơn tiện quy phương trượng 。lão tử tri tha bệnh tại thử 。 向千聖著眼不及處。通箇消息。却乃坐。鎮家堂。不露圭角。 hướng thiên Thánh trước/trứ nhãn bất cập xứ/xử 。thông cá tiêu tức 。khước nãi tọa 。trấn gia đường 。bất lộ khuê giác 。 既不契遂辭香嚴。嚴云。何不且住。疎山云。 ký bất khế toại từ hương nghiêm 。nghiêm vân 。hà bất thả trụ/trú 。sơ sơn vân 。 某甲與和尚無緣。嚴云。有何因緣不契。試舉看。 mỗ giáp dữ hòa thượng vô duyên 。nghiêm vân 。hữu hà nhân duyên bất khế 。thí cử khán 。 疎山舉前話。嚴云。某甲有箇道處。乃云。 sơ sơn cử tiền thoại 。nghiêm vân 。mỗ giáp hữu cá đạo xứ/xử 。nãi vân 。 言發非聲。色前不物。此語是對機溈山。點發疎山。 ngôn phát phi thanh 。sắc tiền bất vật 。thử ngữ thị đối ky quy sơn 。điểm phát sơ sơn 。 者矮子聞得。眼睛便活。乃云。元來此中有人。 giả ải tử văn đắc 。nhãn tình tiện hoạt 。nãi vân 。nguyên lai thử trung hữu nhân 。 遂囑香嚴云。某甲且去。師兄有住處。 toại chúc hương nghiêm vân 。mỗ giáp thả khứ 。sư huynh hữu trụ xứ 。 却來相見。溈山至晚問香嚴。 khước lai tướng kiến 。quy sơn chí vãn vấn hương nghiêm 。 問聲色話底矮闍梨在否。嚴云。已去了。溈云。向子道甚麼。嚴云。 vấn thanh sắc thoại để ải Xà-lê tại phủ 。nghiêm vân 。dĩ khứ liễu 。quy vân 。hướng tử đạo thậm ma 。nghiêm vân 。 某甲對他道。言發非聲色前不物。溈云。 mỗ giáp đối tha đạo 。ngôn phát phi thanh sắc tiền bất vật 。quy vân 。 他道甚麼。嚴云。他深肯之。溈山失笑云。 tha đạo thậm ma 。nghiêm vân 。tha thâm khẳng chi 。quy sơn thất tiếu vân 。 我將謂者矮子有長處。元來只在者裏。此子向去。 ngã tướng vị giả ải tử hữu trường/trưởng xứ/xử 。nguyên lai chỉ tại giả lý 。thử tử hướng khứ 。 設有住處。近山無柴燒。近水無水喫。應庵和尚道。 thiết hữu trụ xứ 。cận sơn vô sài thiêu 。cận thủy vô thủy khiết 。ưng am hòa thượng đạo 。 如今討箇言發非聲色前不物底。早是難得。 như kim thảo cá ngôn phát phi thanh sắc tiền bất vật để 。tảo thị nan đắc 。 更要會他溈山說話。行脚人還緇素得出麼。 cánh yếu hội tha quy sơn thuyết thoại 。hạnh/hành/hàng cước nhân hoàn truy tố đắc xuất ma 。 莫背地裡強頃自高。若經緯不分。 mạc bối địa lý cường khoảnh tự cao 。nhược/nhã Kinh vĩ bất phần 。 不名本色衲子。疎山又在湖北金鑾寺裏度夏。 bất danh bổn sắc nạp tử 。sơ sơn hựu tại hồ Bắc kim loan tự lý độ hạ 。 夜間聞僧舉。福州長慶懶安和尚示眾云。 dạ gian văn tăng cử 。phước châu trường/trưởng khánh lại an hòa thượng thị chúng vân 。 有句無句如藤倚樹因緣。疎山聞得道。我有一轉語。 hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ nhân duyên 。sơ sơn văn đắc đạo 。ngã hữu nhất chuyển ngữ 。 要去問者老子。夏罷遂入閩。見懶安和尚。 yếu khứ vấn giả lão tử 。hạ bãi toại nhập mân 。kiến lại an hòa thượng 。 又謂之溈山和尚。裴相國帥閩。自溈山請住長慶。 hựu vị chi quy sơn hòa thượng 。bùi tướng quốc suất mân 。tự quy sơn thỉnh trụ/trú trường/trưởng khánh 。 疎山到彼。值師泥壁。次疎山便問。 sơ sơn đáo bỉ 。trị sư nê bích 。thứ sơ sơn tiện vấn 。 有句無句如藤倚樹。是和尚語否。溈山云是。疎山云。 hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ 。thị hòa thượng ngữ phủ 。quy sơn vân thị 。sơ sơn vân 。 忽然樹倒藤枯。句歸何處。溈山放下泥盤。 hốt nhiên thụ/thọ đảo đằng khô 。cú quy hà xứ/xử 。quy sơn phóng hạ nê bàn 。 呵呵笑歸方丈。疎山云。某甲三千里外。 ha ha tiếu quy phương trượng 。sơ sơn vân 。mỗ giáp tam thiên lý ngoại 。 賣却布單。特為此事而來。和尚為甚不與某甲說。 mại khước bố đan 。đặc vi/vì/vị thử sự nhi lai 。hòa thượng vi/vì/vị thậm bất dữ mỗ giáp thuyết 。 溈山云。侍者將錢。與者矮闍梨去。 quy sơn vân 。thị giả tướng tiễn 。dữ giả ải Xà-lê khứ 。 他日有獨眼龍。為汝點破。後到明招。舉前話。招云。 tha nhật hữu Độc Nhãn Long 。vi/vì/vị nhữ điểm phá 。hậu đáo minh chiêu 。cử tiền thoại 。chiêu vân 。 溈山頭正尾正。只是不遇知音。疎山云。 quy sơn đầu chánh vĩ chánh 。chỉ thị bất ngộ tri âm 。sơ sơn vân 。 忽然樹倒藤枯。句歸何處。招云。更使溈山笑轉新。 hốt nhiên thụ/thọ đảo đằng khô 。cú quy hà xứ/xử 。chiêu vân 。cánh sử quy sơn tiếu chuyển tân 。 疎山當下有省乃云。元來溈山笑中有刀。 sơ sơn đương hạ hữu tỉnh nãi vân 。nguyên lai quy sơn tiếu trung hữu đao 。 如今兄弟家只解瞻前。不能顧後。 như kim huynh đệ gia chỉ giải chiêm tiền 。bất năng cố hậu 。 爾纔向溈山笑裏覓。便是錯了也。 nhĩ tài hướng quy sơn tiếu lý mịch 。tiện thị thác/thố liễu dã 。 須是向有句無句如藤倚樹處。下得一轉語。親切略去下面許多閑絡索。 tu thị hướng hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ xứ/xử 。hạ đắc nhất chuyển ngữ 。thân thiết lược khứ hạ diện hứa đa nhàn lạc tác/sách 。 方免得溈山明招。千古之下遭人檢點。 phương miễn đắc quy sơn minh chiêu 。thiên cổ chi hạ tao nhân kiểm điểm 。 爾若一向認著放下泥盤。笑歸方丈。 nhĩ nhược/nhã nhất hướng nhận trước/trứ phóng hạ nê bàn 。tiếu quy phương trượng 。 更使溈山笑轉新處。盲禪瞎證。遞相恁麼流將去。 cánh sử quy sơn tiếu chuyển tân xứ/xử 。manh Thiền hạt chứng 。đệ tướng nhẫm ma lưu tướng khứ 。 只認得他人口頭聲色。爾自己分上。並無悟入之期。 chỉ nhận đắc tha nhân khẩu đầu thanh sắc 。nhĩ tự kỷ phần thượng 。tịnh vô ngộ nhập chi kỳ 。 弄到極處。終成話墮也。疎山復歸洞山。 lộng đáo cực xứ/xử 。chung thành thoại đọa dã 。sơ sơn phục quy đỗng sơn 。 一日聞深夜欲以雲嵓所傳寶鏡三昧密付曹山。 nhất nhật văn thâm dạ dục dĩ vân 嵓sở truyền Bảo Kính Tam Muội mật phó Tào sơn 。 疎山潛身几下竊聽。伺其付畢。 sơ sơn tiềm thân kỷ hạ thiết thính 。tý kỳ phó tất 。 出來拊掌大笑道。洞山禪有分付了也。亦遭悟本之記。 xuất lai phụ chưởng Đại tiếu đạo 。đỗng sơn Thiền hữu phần phó liễu dã 。diệc tao ngộ bổn chi kí 。 後不爽香嚴之約。直造鄧州。一日香嚴上堂。 hậu bất sảng hương nghiêm chi ước 。trực tạo đặng châu 。nhất nhật hương nghiêm thượng đường 。 有僧出問。不慕諸聖。不重己靈。時如何。 hữu tăng xuất vấn 。bất mộ chư Thánh 。bất trọng kỷ linh 。thời như hà 。 此語是石頭。使南嶽之時。曾興此問。讓和尚道。 thử ngữ thị thạch đầu 。sử Nam nhạc chi thời 。tằng hưng thử vấn 。nhượng hòa thượng đạo 。 子問太高生。何不向下問。石頭云。 tử vấn thái cao sanh 。hà bất hướng hạ vấn 。thạch đầu vân 。 寧可永劫沈淪。不求諸聖解脫。乃回清源。 ninh khả vĩnh kiếp trầm luân 。bất cầu chư Thánh giải thoát 。nãi hồi thanh nguyên 。 當時香嚴答者僧話道。萬機休罷。千聖不携。疎山在座下。 đương thời hương nghiêm đáp giả tăng thoại đạo 。vạn ky hưu bãi 。thiên Thánh bất huề 。sơ sơn tại tọa hạ 。 作嘔吐聲云。是何言歟。嚴問。阿誰。眾云師叔。 tác ẩu thổ thanh vân 。thị hà ngôn dư 。nghiêm vấn 。a thùy 。chúng vân sư thúc 。 嚴云。不諾山僧。那疎山出眾云。是。嚴云。 nghiêm vân 。bất nặc sơn tăng 。na sơ sơn xuất chúng vân 。thị 。nghiêm vân 。 師叔莫道得麼。疎山云。道得。嚴云。試道看。 sư thúc mạc đạo đắc ma 。sơ sơn vân 。đạo đắc 。nghiêm vân 。thí đạo khán 。 疎山云。若教某甲道。須還師資之禮始得。 sơ sơn vân 。nhược/nhã giáo mỗ giáp đạo 。tu hoàn sư tư chi lễ thủy đắc 。 嚴乃下座。大展坐具。禮三拜。準前問。疎山云。 nghiêm nãi hạ tọa 。Đại triển tọa cụ 。lễ tam bái 。chuẩn tiền vấn 。sơ sơn vân 。 萬機休罷。猶有物在。千聖不携。亦從人得。 vạn ky hưu bãi 。do hữu vật tại 。thiên Thánh bất huề 。diệc tùng nhân đắc 。 何不道肯諾不得全。嚴云。肯又肯箇甚麼。 hà bất đạo khẳng nặc bất đắc toàn 。nghiêm vân 。khẳng hựu khẳng cá thậm ma 。 諾又諾阿誰。疎山云。肯即肯他千聖。諾即諾自己靈。 nặc hựu nặc a thùy 。sơ sơn vân 。khẳng tức khẳng tha thiên Thánh 。nặc tức nặc tự kỷ linh 。 嚴云。饒爾與麼。也。須三十年倒屙。 nghiêm vân 。nhiêu nhĩ dữ ma 。dã 。tu tam thập niên đảo A 。 設使住山。近山無柴燒。近水無水喫。分明記取。 thiết sử trụ/trú sơn 。cận sơn vô sài thiêu 。cận thủy vô thủy khiết 。phân minh kí thủ 。 後住疎山。果如所記。至二十七年。病愈云。 hậu trụ/trú sơ sơn 。quả như sở kí 。chí nhị thập thất niên 。bệnh dũ vân 。 香嚴師兄。記我三十年倒屙。今少三年。每至食畢。 hương nghiêm sư huynh 。kí ngã tam thập niên đảo A 。kim thiểu tam niên 。mỗi chí thực/tự tất 。 以手抉而吐之。以應前記。後問鏡清。 dĩ thủ quyết nhi thổ chi 。dĩ ưng tiền kí 。hậu vấn kính thanh 。 肯重不得全。爾作麼生。清云。全歸肯重。疎山云。 khẳng trọng bất đắc toàn 。nhĩ tác ma sanh 。thanh vân 。toàn quy khẳng trọng 。sơ sơn vân 。 不得全聻。清云。箇中無肯路。疎山云。 bất đắc toàn 聻。thanh vân 。cá trung vô khẳng lộ 。sơ sơn vân 。 方愜病僧意。衲僧家到此。推窮得出麼。 phương khiếp bệnh tăng ý 。nạp tăng gia đáo thử 。thôi cùng đắc xuất ma 。 見得二大老肝膽麼。當時香嚴若答得者僧。 kiến đắc nhị Đại lão can đảm ma 。đương thời hương nghiêm nhược/nhã đáp đắc giả tăng 。 諦當何必下座。禮拜疎山。疎山若點破得香嚴明白。 đế đương hà tất hạ tọa 。lễ bái sơ sơn 。sơ sơn nhược/nhã điểm phá đắc hương nghiêm minh bạch 。 安得受倒屙之患。到者裡也。須具些衲僧眼始得。 an đắc thọ/thụ đảo A chi hoạn 。đáo giả lý dã 。tu cụ ta nạp tăng nhãn thủy đắc 。 山僧今日路見不平。 sơn tăng kim nhật lộ kiến bất bình 。 却要斷者公案供養我五湖四海衲子。香嚴答者僧。話如神龜負圖。 khước yếu đoạn giả công án cúng dường ngã ngũ hồ tứ hải nạp tử 。hương nghiêm đáp giả tăng 。thoại như Thần quy phụ đồ 。 矮師叔招倒屙之患。順水流舟。 ải sư thúc chiêu đảo A chi hoạn 。thuận thủy lưu châu 。 若教盡大地人倒屙。亦未必有橫點頭者。何故。 nhược/nhã giáo tận Đại địa nhân đảo A 。diệc vị tất hữu hoành điểm đầu giả 。hà cố 。 一句合頭語。萬劫繫驢橛。所以金以石試。人以言試。 nhất cú hợp đầu ngữ 。vạn kiếp hệ lư quyết 。sở dĩ kim dĩ thạch thí 。nhân dĩ ngôn thí 。 爾若道眼明白在。今天下豈曰無人。 nhĩ nhược/nhã đạo nhãn minh bạch tại 。kim thiên hạ khởi viết vô nhân 。 到者裏使聰明強記不得。使波辯臆說不得。 đáo giả lý sử thông minh cường kí bất đắc 。sử ba biện ức thuyết bất đắc 。 須是爾自識羞一番子方為究竟。白雲端和尚。 tu thị nhĩ tự thức tu nhất phiên tử phương vi/vì/vị cứu cánh 。bạch vân đoan hòa thượng 。 見楊次公外集。中間有一偈發明曹洞宗旨。 kiến dương thứ công ngoại tập 。trung gian hữu nhất kệ phát minh   Tào Động tông chỉ 。 丹山鸞鳳來阿閣。祕殿簫韶奏九成。 đan sơn loan phượng lai a các 。bí điện tiêu thiều tấu cửu thành 。 野老不知黃屋貴。六街猶聽靜鞭聲。乃云。 dã lão bất tri hoàng ốc quý 。lục nhai do thính tĩnh tiên thanh 。nãi vân 。 他是過量人見徹古人心髓。洞山當季運之時。恐法門寖衰。 tha thị quá/qua lượng nhân kiến triệt cổ nhân tâm tủy 。đỗng sơn đương quý vận chi thời 。khủng Pháp môn tẩm suy 。 故用金剛般若三句。設五位君臣。立三種滲漏。 cố dụng Kim cương Bát-nhã tam cú 。thiết ngũ vị quân Thần 。lập tam chủng sấm lậu 。 如大爐鞴烹煅末學。 như Đại lô bị phanh đoán mạt học 。 使一箇箇各執本來契券。繼紹祖父田園。後來大慧因普說。 sử nhất cá cá các chấp bản lai khế khoán 。kế thiệu tổ phụ điền viên 。hậu lai đại tuệ nhân phổ thuyết 。 聲東擊西。薄有所議。學者既無正知見。 thanh Đông kích Tây 。bạc hữu sở nghị 。học giả ký vô chánh tri kiến 。 往往如矮子看戲。借使洞上五位。可以輕議。 vãng vãng như ải tử khán hí 。tá sử đỗng thượng ngũ vị 。khả dĩ khinh nghị 。 則臨際三玄要。四料揀。四賓主。四照用。亦可議也。 tức lâm tế tam huyền yếu 。tứ liêu giản 。tứ tân chủ 。tứ chiếu dụng 。diệc khả nghị dã 。 如汾陽十智同真。浮山九帶。黃龍三關。 như phần dương thập trí đồng chân 。phù sơn cửu đái 。hoàng long tam quan 。 如國家兵器。不得已也。初無實義。佛眼在五祖會裏。 như quốc gia binh khí 。bất đắc dĩ dã 。sơ vô thật nghĩa 。Phật nhãn tại ngũ tổ hội lý 。 分化方歸佛果。纔見便道。臨際三句作麼生。 phần hóa phương quy Phật quả 。tài kiến tiện đạo 。lâm tế tam cú tác ma sanh 。 分明是鑿竇引賊。他一夜思量。明日謂佛果云。 phân minh thị tạc đậu dẫn tặc 。tha nhất dạ tư lượng 。minh nhật vị Phật quả vân 。 三句因緣我會得了也。先倒拇指云。 tam cú nhân duyên ngã hội đắc liễu dã 。tiên đảo mẫu chỉ vân 。 者箇是第一句。又倒一指云者。箇是第二句。 giả cá thị đệ nhất cú 。hựu đảo nhất chỉ vân giả 。cá thị đệ nhị cú 。 遂與佛果一摑云。者箇是第三句。大笑趨去。 toại dữ Phật quả nhất quặc vân 。giả cá thị đệ tam cú 。Đại tiếu xu khứ 。 佛果舉似五祖。祖云。也好聻。動絃別曲落葉知秋。 Phật quả cử tự ngũ tổ 。tổ vân 。dã hảo 聻。động huyền biệt khúc lạc diệp tri thu 。 無為子既為白雲所知。作一偈寄之。 vô vi/vì/vị tử ký vi ạch vân sở tri 。tác nhất kệ kí chi 。 十載聞名楊次公。有文堪振我宗風。分三成六添些子。 thập tái văn danh dương thứ công 。hữu văn kham chấn ngã tông phong 。phần tam thành lục thiêm ta tử 。 直得金烏半夜紅。次公因此至舒郡。 trực đắc kim ô bán dạ hồng 。thứ công nhân thử chí thư quận 。 訪端和尚夜話間。悉知此老所詣。來日上堂。乃云。 phóng đoan hòa thượng dạ thoại gian 。tất tri thử lão sở nghệ 。lai nhật thượng đường 。nãi vân 。 自古自今說理說事者。如麻竹稻葦。會禪者。 tự cổ tự kim thuyết lý thuyết sự giả 。như ma trúc đạo vi 。hội Thiền giả 。 更比比然。討一箇家裡人。如天上揀月。 cánh bỉ bỉ nhiên 。thảo nhất cá gia lý nhân 。như Thiên thượng giản nguyệt 。 黃梅賢宰楊次公。聞名十載有餘。夜來忽蒙訪及。 hoàng mai hiền tể dương thứ công 。văn danh thập tái hữu dư 。dạ lai hốt mông phóng cập 。 元來却是箇本分家裏人。杓柄短長。鍋子大小。 nguyên lai khước thị cá bổn phần gia lý nhân 。tiêu bính đoản trường/trưởng 。oa tử đại tiểu 。 雖未曾一一點過。看他數目。也甚分明。 tuy vị tằng nhất nhất điểm quá/qua 。khán tha số mục 。dã thậm phân minh 。 可謂如在東溪日。花開葉落時。 khả vị như tại Đông khê nhật 。hoa khai diệp lạc thời 。 幾擬將黃金鑄作鍾子期。忉忉地說一上。不能得了信之。 kỷ nghĩ tướng hoàng kim chú tác chung tử kỳ 。đao đao địa thuyết nhất thượng 。bất năng đắc liễu tín chi 。 通人分上。水乳相投。在今天下。 thông nhân phần thượng 。thủy nhũ tướng đầu 。tại kim thiên hạ 。 那箇是本分家裏人。不道全無。只是正人難得。 na cá thị bổn phần gia lý nhân 。bất đạo toàn vô 。chỉ thị chánh nhân nan đắc 。 本庵永和尚住鼓山。道行江浙。衲子奔趨。 bổn am vĩnh hòa thượng trụ/trú cổ sơn 。đạo hạnh/hành/hàng giang chiết 。nạp tử bôn xu 。 以致松源秀嵓息庵無用諸大老。皆入閩觀其作略。 dĩ trí tùng nguyên tú 嵓tức am vô dụng chư Đại lão 。giai nhập mân quán kỳ tác lược 。 自謂石門之門可入。一日鳴鼓開室。峻機妙用。 tự vị thạch môn chi môn khả nhập 。nhất nhật minh cổ khai thất 。tuấn ky diệu dụng 。 獨脫無依。皆歛袵側目。毋敢湊泊。得一兩夏。 độc thoát vô y 。giai liễm/liệm nhẫm trắc mục 。vô cảm thấu bạc 。đắc nhất lượng (lưỡng) hạ 。 各自散去。看來此老。只能死得人。不能活得人。 các tự tán khứ 。khán lai thử lão 。chỉ năng tử đắc nhân 。bất năng hoạt đắc nhân 。 唯秀嵒尚少留之。嘉定間。山僧在育王西塔。 duy tú nham thượng thiểu lưu chi 。gia định gian 。sơn tăng tại dục Vương Tây tháp 。 見之老子說鼓山時事。以手點木庵真云。 kiến chi lão tử thuyết cổ sơn thời sự 。dĩ thủ điểm mộc am chân vân 。 我孤負者老和尚。又點佛照真云。 ngã cô phụ giả lão Hòa thượng 。hựu điểm Phật chiếu chân vân 。 我被者老漢轉了話頭。感而又泣又笑。悲喜交攻。胸中必有事。 ngã bị giả lão hán chuyển liễu thoại đầu 。cảm nhi hựu khấp hựu tiếu 。bi hỉ giao công 。hung trung tất hữu sự 。 平日提唱。多是謳歌。五祖和尚會中。 bình nhật đề xướng 。đa thị âu Ca 。ngũ tổ hòa thượng hội trung 。 亦有一僧。謂之覺上座。祖一日室中。 diệc hữu nhất tăng 。vị chi giác Thượng tọa 。tổ nhất nhật thất trung 。 舉釋迦彌勒是他奴。他是阿誰。他下轉語道。烏張三黑李四。 cử Thích Ca Di lặc thị tha nô 。tha thị a thùy 。tha hạ chuyển ngữ đạo 。ô trương tam hắc lý tứ 。 五祖然之。圓悟在侍司道。和尚更勘他看。 ngũ tổ nhiên chi 。viên ngộ tại thị ti đạo 。hòa thượng cánh khám tha khán 。 恐未實。明日再鳴鼓入室。祖復舉前話問。僧云。 khủng vị thật 。minh nhật tái minh cổ nhập thất 。tổ phục cử tiền thoại vấn 。tăng vân 。 昨日道與和尚了也。祖云。道甚麼。僧擬開口。 tạc nhật đạo dữ hòa thượng liễu dã 。tổ vân 。đạo thậm ma 。tăng nghĩ khai khẩu 。 被祖闌胸一拳云不是。其僧當下有省。 bị tổ lan hung nhất quyền vân bất thị 。kỳ tăng đương hạ hữu tỉnh 。 後來見五祖門庭冷落。却歸長蘆夫鐵脚會裏。 hậu lai kiến ngũ tổ môn đình lãnh lạc 。khước quy trường/trưởng lô phu thiết cước hội lý 。 後出世住和州城外開聖。 hậu xuất thế trụ/trú hòa châu thành ngoại khai Thánh 。 為夫老拈出拈香之日。忽胸中一點痛。徑就痛處發疽而殂。 vi/vì/vị phu lão niêm xuất niêm hương chi nhật 。hốt hung trung nhất điểm thống 。kính tựu thống xứ/xử phát thư nhi tồ 。 嗣香不原所自。顯驗如此。在今天下。 tự hương bất nguyên sở tự 。hiển nghiệm như thử 。tại kim thiên hạ 。 望風承嗣者如麻粟。若一一患疽而殂。何時是了。 vọng phong thừa tự giả như ma túc 。nhược/nhã nhất nhất hoạn thư nhi tồ 。hà thời thị liễu 。 且其間識因果。知來自。又作麼生。茲蒙堂頭。 thả kỳ gian thức nhân quả 。tri lai tự 。hựu tác ma sanh 。tư mông đường đầu 。 舉眾俾山野受牌。與兄弟舉話。此亦叢林任重之責。 cử chúng tỉ sơn dã thọ/thụ bài 。dữ huynh đệ cử thoại 。thử diệc tùng lâm nhâm trọng chi trách 。 既不敢寧居。恐旦夕必為諸公開室相見。 ký bất cảm ninh cư 。khủng đán tịch tất vi/vì/vị chư công khai thất tướng kiến 。 古來以籌室鍛鍊為重。近世師法不嚴。 cổ lai dĩ trù thất đoán luyện vi/vì/vị trọng 。cận thế sư Pháp bất nghiêm 。 衲子殊不經意。法門澹泊一致於此。慈明見汾陽。 nạp tử thù bất Kinh ý 。Pháp môn đạm bạc nhất trí ư thử 。từ minh kiến phần dương 。 二年不容入室。一日情切懷香。詣方丈咨懇。 nhị niên bất dung nhập thất 。nhất nhật Tình thiết hoài hương 。nghệ phương trượng tư khẩn 。 某甲為生死大事未明。冒軍旅而至席下。 mỗ giáp vi/vì/vị sanh tử Đại sự vị minh 。mạo quân lữ nhi chí tịch hạ 。 今再夏矣。未蒙令某與眾入室。恐失出家本志。 kim tái hạ hĩ 。vị mông lệnh mỗ dữ chúng nhập thất 。khủng thất xuất gia bản chí 。 望和尚慈悲。汾陽拈。主丈便打云。 vọng hòa thượng từ bi 。phần dương niêm 。chủ trượng tiện đả vân 。 爾是何惡知識。來裨販我。慈明方聲悔謝。 nhĩ thị hà ác tri thức 。lai bì phiến ngã 。từ minh phương thanh hối tạ 。 汾陽以手掩慈明口。明忽然大悟。 phần dương dĩ thủ yểm từ minh khẩu 。minh hốt nhiên đại ngộ 。 者箇正如大將軍臨陳當鋒。一刀兩段。便見勝負。 giả cá chánh như Đại tướng quân lâm trần đương phong 。nhất đao lượng (lưỡng) đoạn 。tiện kiến thắng phụ 。 纔擬議則失利也。如適來所舉。疎山見溈山。又勘辨香嚴。 tài nghĩ nghị tức thất lợi dã 。như thích lai sở cử 。sơ sơn kiến quy sơn 。hựu khám biện hương nghiêm 。 可以一知一見。一機一境。所能窺測妙理耶。 khả dĩ nhất tri nhất kiến 。nhất ky nhất cảnh 。sở năng khuy trắc diệu lý da 。 爾若宿有靈骨。曾下般若種子。 nhĩ nhược/nhã tú hữu linh cốt 。tằng hạ Bát-nhã chủng tử 。 蒲團上挨得一絲一線透。向言外一逴逴得入手。 bồ đoàn thượng ai đắc nhất ti nhất tuyến thấu 。hướng ngôn ngoại nhất trác trác đắc nhập thủ 。 作惟見得疎山。勘辨香嚴。亦便知汾陽慈明師資道合。 tác duy kiến đắc sơ sơn 。khám biện hương nghiêm 。diệc tiện tri phần dương từ minh sư tư đạo hợp 。 其如不然。更多買幾雙草鞋。繞四天下走蹈。 kỳ như bất nhiên 。cánh đa mãi kỷ song thảo hài 。nhiễu tứ thiên hạ tẩu đạo 。 教脚板闊道。我是行脚僧。逢人說禪說道。 giáo cước bản khoát đạo 。ngã thị hạnh/hành/hàng cước tăng 。phùng nhân thuyết Thiền thuyết đạo 。 口如紡車。莫教一朝。如老鼠入牛角。 khẩu như phưởng xa 。mạc giáo nhất triêu 。như lão thử nhập ngưu giác 。 路頭既極無所憑藉。則四大五蘊分離。千辛萬苦之狀。 lộ đầu ký cực vô sở bằng tạ 。tức tứ đại ngũ uẩn phần ly 。thiên tân vạn khổ chi trạng 。 不言可知矣。古德道。前路茫茫。未知何往。 bất ngôn khả tri hĩ 。cổ đức đạo 。tiền lộ mang mang 。vị tri hà vãng 。 驀然有箇不顧生死底漢。出來為眾竭力。 mạch nhiên hữu cá bất cố sanh tử để hán 。xuất lai vi/vì/vị chúng kiệt lực 。 山僧道。爾且住。待我掛牌時却來商量。 sơn tăng đạo 。nhĩ thả trụ/trú 。đãi ngã quải bài thời khước lai thương lượng 。 久立珍重。 cửu lập trân trọng 。   立僧納牌普說   lập tăng nạp bài phổ thuyết 一句子。古佛說不到。玉轉珠回。一句子。 nhất cú tử 。cổ Phật thuyết bất đáo 。ngọc chuyển châu hồi 。nhất cú tử 。 老胡不將來。填溝塞壑。說不到不將來。 lão hồ bất tướng lai 。điền câu tắc hác 。thuyết bất đáo bất tướng lai 。 笑指文殊在五臺。便與麼去。已落諸人窠臼裏。 tiếu chỉ Văn Thù tại ngũ đài 。tiện dữ ma khứ 。dĩ lạc chư nhân khòa cữu lý 。 所以古德教人參禪。先要參取涅槃堂裏禪。 sở dĩ cổ đức giáo nhân tham Thiền 。tiên yếu tham thủ Niết Bàn đường lý Thiền 。 其間傳佛心宗。續佛慧命。且置之一邊。何故。 kỳ gian truyền Phật tâm tông 。tục Phật tuệ mạng 。thả trí chi nhất biên 。hà cố 。 蓋涅槃乃死生切要之地。眼光欲落未落。 cái Niết-Bàn nãi tử sanh thiết yếu chi địa 。nhãn quang dục lạc vị lạc 。 火風欲散未散。如刀割肉。似箭攢心。那時要得用萬一。 hỏa phong dục tán vị tán 。như đao cát nhục 。tự tiến toàn tâm 。na thời yếu đắc dụng vạn nhất 。 不覺不知。被他移入驢胎馬腹裏。卒難得出。 bất giác bất tri 。bị tha di nhập lư thai mã phước lý 。tốt nan đắc xuất 。 出家兒尤宜著鞭。袈裟下失人身。萬劫不復。 xuất gia nhi vưu nghi trước/trứ tiên 。ca sa hạ thất nhân thân 。vạn kiếp bất phục 。 每日不要只管理會他人閑事。爾自己分上。 mỗi nhật bất yếu chỉ quản lý hội tha nhân nhàn sự 。nhĩ tự kỷ phần thượng 。 無量劫來。如洪波大浪。未甞休息。 vô lượng kiếp lai 。như hồng ba Đại lãng 。vị 甞hưu tức 。 一日十二箇時辰。阿那箇一時。無走作來。一粥一飯。 nhất nhật thập nhị cá thời Thần 。a na cá nhất thời 。vô tẩu tác lai 。nhất chúc nhất phạn 。 無走作麼。開單展鉢。無走作麼。進退揖讓。 vô tẩu tác ma 。khai đan triển bát 。vô tẩu tác ma 。tiến/tấn thoái ấp nhượng 。 無走作麼。語言談論。無走作麼。驀然打箇困來。 vô tẩu tác ma 。ngữ ngôn đàm luận 。vô tẩu tác ma 。mạch nhiên đả cá khốn lai 。 便乃落在陰界中。頭出頭沒。爾醒時。 tiện nãi lạc tại uẩn giới trung 。đầu xuất đầu một 。nhĩ tỉnh thời 。 一段孤明歷歷底。阿誰作主。既無人作主。 nhất đoạn cô minh lịch lịch để 。a thùy tác chủ 。ký vô nhân tác chủ 。 火風未散。陽魄未飛。早成隔生人也。大難大難。 hỏa phong vị tán 。dương phách vị phi 。tảo thành cách sanh nhân dã 。Đại nạn/nan Đại nạn/nan 。 棒打石人頭。剝剝論實事。節物速化。法道寖微。 bổng đả thạch nhân đầu 。bác bác luận thật sự 。tiết vật tốc hóa 。Pháp đạo tẩm vi 。 有志於此段切者。尋師擇友。如救頭然。 hữu chí ư thử đoạn thiết giả 。tầm sư trạch hữu 。như cứu đầu nhiên 。 終不為身衣口食。觀山翫水。悠悠送日。 chung bất vi/vì/vị thân y khẩu thực/tự 。quán sơn ngoạn thủy 。du du tống nhật 。 爾若真箇信得及。 nhĩ nhược/nhã chân cá tín đắc cập 。 莫教一日被爾捱得透百千法門無量妙義畢矣。便能成就一切法。 mạc giáo nhất nhật bị nhĩ nhai đắc thấu bách thiên Pháp môn vô lượng diệu nghĩa tất hĩ 。tiện năng thành tựu nhất thiết pháp 。 破壞一切法。出三界二十五有。通一切有無障礙。 phá hoại nhất thiết pháp 。xuất tam giới nhị thập ngũ hữu 。thông nhất thiết hữu vô chướng ngại 。 春花秋葉。雲騰鳥飛。皆吾藏中。無一事不契真如。 xuân hoa thu diệp 。vân đằng điểu phi 。giai ngô tạng trung 。vô nhất sự bất khế chân như 。 無一法不順正理。自是明暗相凌。 vô nhất Pháp bất thuận chánh lý 。tự thị minh ám tướng lăng 。 不能得到無依獨脫之地。乃有新學久參。 bất năng đắc đáo vô y độc thoát chi địa 。nãi hữu tân học cửu tham 。 致使叢林正氣日消。佛祖慧命懸絕。且如新學比丘。 trí sử tùng lâm chánh khí nhật tiêu 。Phật tổ tuệ mạng huyền tuyệt 。thả như tân học Tỳ-kheo 。 纔入門來。先以生死大事未明為辭。放下笠子。 tài nhập môn lai 。tiên dĩ sanh tử Đại sự vị minh vi/vì/vị từ 。phóng hạ lạp tử 。 坐得一年半載。既不善用工。則無所入。 tọa đắc nhất niên bán tái 。ký bất thiện dụng công 。tức vô sở nhập 。 便起錯用心。輥入無明窠子裏。以文言義句。 tiện khởi thác/thố dụng tâm 。輥nhập vô minh khòa tử lý 。dĩ văn ngôn nghĩa cú 。 為日益之學。歲月既往。豪邁之氣日高。 vi/vì/vị nhật ích chi học 。tuế nguyệt ký vãng 。hào mại chi khí nhật cao 。 味道之心日遠。殊不知。得失在心。煎熬萬狀。 vị đạo chi tâm nhật viễn 。thù bất tri 。đắc thất tại tâm 。tiên ngao vạn trạng 。 要如臨際三年不出僧堂。無復得也。看他一旦奮發。 yếu như lâm tế tam niên bất xuất tăng đường 。vô phục đắc dã 。khán tha nhất đán phấn phát 。 驚群動眾。臨機通變。如俊鷹快鷂。搏風搏日。 kinh quần động chúng 。lâm ky thông biến 。như tuấn ưng khoái diêu 。bác phong bác nhật 。 擬尋其影跡。了不可得。要到者箇田地。 nghĩ tầm kỳ ảnh tích 。liễu bất khả đắc 。yếu đáo giả cá điền địa 。 急須颺却從前學解明昧兩岐。 cấp tu dương khước tùng tiền học giải minh muội lượng (lưỡng) kì 。 捱教通身如熱鐵團子。與死為隣。拈一箇古人話頭。拋在面前。 nhai giáo thông thân như nhiệt thiết đoàn tử 。dữ tử vi/vì/vị lân 。niêm nhất cá cổ nhân thoại đầu 。phao tại diện tiền 。 如生冤家。晝夜如坐。芒刺。自有穿透底時節。 như sanh oan gia 。trú dạ như tọa 。mang thứ 。tự hữu xuyên thấu để thời tiết 。 切不得泥著坐相。坐時須要方便。 thiết bất đắc nê trước/trứ tọa tướng 。tọa thời tu yếu phương tiện 。 裏面既無主宰。徒爾勞神。古德道。心空境寂。 lý diện ký vô chủ tể 。đồ nhĩ lao Thần 。cổ đức đạo 。tâm không cảnh tịch 。 只為久滯不通。參禪須參活句。不參死句。死句下薦得。 chỉ vi/vì/vị cửu trệ bất thông 。tham Thiền tu tham hoạt cú 。bất tham tử cú 。tử cú hạ tiến đắc 。 自救不了。此是新學比丘之程限也。 tự cứu bất liễu 。thử thị tân học Tỳ-kheo chi trình hạn dã 。 中間久參宿將發足超方。 trung gian cửu tham tú tướng phát túc siêu phương 。 亦有打頭不遇惡辣手段底宗匠。坐在見地。雖甘心枯志忘形。鑽之仰之。 diệc hữu đả đầu bất ngộ ác lạt thủ đoạn để tông tượng 。tọa tại kiến địa 。tuy cam tâm khô chí vong hình 。toản chi ngưỡng chi 。 淘之汰之。但裝重己見而已。 đào chi thái chi 。đãn trang trọng kỷ kiến nhi dĩ 。 不能脫去鶻臭布衫。一旦時緣成稔。出來為人取與之間。 bất năng thoát khứ cốt xú bố sam 。nhất đán thời duyên thành nhẫm 。xuất lai vi/vì/vị nhân thủ dữ chi gian 。 應機不妙。蓋從殊勝境界中得。被人蓋覆將來。 ưng ky bất diệu 。cái tùng thù thắng cảnh giới trung đắc 。bị nhân cái phước tướng lai 。 便乃辨他不出。所以性敏者。多不得道。 tiện nãi biện tha bất xuất 。sở dĩ tánh mẫn giả 。đa bất đắc đạo 。 自高者多恥下問。此酌然之理。法眼會中有一僧。 tự cao giả đa sỉ hạ vấn 。thử chước nhiên chi lý 。pháp nhãn hội trung hữu nhất tăng 。 名之曰則監院。久依法眼。 danh chi viết tức giám viện 。cửu y pháp nhãn 。 凡陞堂小參入室普說。並不趨赴。法眼一日。撞見他道。 phàm thăng đường tiểu tham nhập thất phổ thuyết 。tịnh bất xu phó 。pháp nhãn nhất nhật 。chàng kiến tha đạo 。 則兄爾後生家。白日茫茫。何不問事。者僧道。 tức huynh nhĩ hậu sanh gia 。bạch nhật mang mang 。hà bất vấn sự 。giả tăng đạo 。 某甲實謾和尚不得。曾見青峯和尚。得箇安樂法門。 mỗ giáp thật mạn hòa thượng bất đắc 。tằng kiến thanh phong hòa thượng 。đắc cá an lạc Pháp môn 。 所以罷參。法眼云。爾從甚麼因緣中得入。 sở dĩ bãi tham 。pháp nhãn vân 。nhĩ tùng thậm ma nhân duyên trung đắc nhập 。 者僧道。曾問如何是學人自己。青峯向我道。 giả tăng đạo 。tằng vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。thanh phong hướng ngã đạo 。 丙丁童子來求火。我便從者裏住。法眼云。 bính đinh đồng tử lai cầu hỏa 。ngã tiện tùng giả lý trụ/trú 。pháp nhãn vân 。 好語。只恐爾錯會。者僧不消一寸鉤三尺線。 hảo ngữ 。chỉ khủng nhĩ thác/thố hội 。giả tăng bất tiêu nhất thốn câu tam xích tuyến 。 一釣便上道。丙丁屬火。將火覓火。 nhất điếu tiện thượng đạo 。bính đinh chúc hỏa 。tướng hỏa mịch hỏa 。 將自己覓自己。法眼大笑道。我向爾道。爾不會青峯意。 tướng tự kỷ mịch tự kỷ 。pháp nhãn Đại tiếu đạo 。ngã hướng nhĩ đạo 。nhĩ bất hội thanh phong ý 。 者僧鼓起無明。起單前去。 giả tăng cổ khởi vô minh 。khởi đan tiền khứ 。 是他般若因緣成熟時節至矣。行得三兩日。忽然思量道。 thị tha Bát-nhã nhân duyên thành thục thời tiết chí hĩ 。hạnh/hành/hàng đắc tam lượng (lưỡng) nhật 。hốt nhiên tư lượng đạo 。 法眼和尚是五百眾肉身大士。道我不是。必有長處。 pháp nhãn hòa thượng thị ngũ bách chúng nhục thân đại sĩ 。đạo ngã bất thị 。tất hữu trường/trưởng xứ/xử 。 回來投誠請誨。法眼道。爾問我。者僧便問。 hồi lai đầu thành thỉnh hối 。pháp nhãn đạo 。nhĩ vấn ngã 。giả tăng tiện vấn 。 如何是學人自己。法眼厲聲道。 như hà thị học nhân tự kỷ 。pháp nhãn lệ thanh đạo 。 丙丁童子來求火。者僧豁然大悟。山僧尋常。多要問兄弟。 bính đinh đồng tử lai cầu hỏa 。giả tăng khoát nhiên đại ngộ 。sơn tăng tầm thường 。đa yếu vấn huynh đệ 。 問處一般。答亦不別。那裏是者僧悟處。 vấn xứ/xử nhất ba/bát 。đáp diệc bất biệt 。na lý thị giả tăng ngộ xứ/xử 。 其間手脚未穩者。未免躊躇。要得自在。 kỳ gian thủ cước vị ổn giả 。vị miễn trù trù 。yếu đắc tự tại 。 當如則監院再見法眼一番子。以表久參之驗也。 đương như tức giám viện tái kiến pháp nhãn nhất phiên tử 。dĩ biểu cửu tham chi nghiệm dã 。 然而虛玄大道。無著真宗。不可得而苟求。 nhiên nhi hư huyền đại đạo 。Vô Trước chân tông 。bất khả đắc nhi cẩu cầu 。 有生而知之者。學而知之者。各任其器。 hữu sanh nhi tri chi giả 。học nhi tri chi giả 。các nhâm kỳ khí 。 阿那箇是生而知之者。趙州和尚是也。 a na cá thị sanh nhi tri chi giả 。triệu châu hòa thượng thị dã 。 纔數歲隨本師詣南泉請戒。本師先與南泉和尚人事。 tài số tuế tùy Bổn Sư nghệ Nam-tuyền thỉnh giới 。Bổn Sư tiên dữ Nam-tuyền hòa thượng nhân sự 。 次引沙彌禮拜。適之南泉偃息。就臥處受他作禮。 thứ dẫn sa di lễ bái 。thích chi Nam-tuyền yển tức 。tựu ngọa xứ/xử thọ/thụ tha tác lễ 。 南泉道。爾是那裡受業。趙州道。瑞像。南泉云。 Nam-tuyền đạo 。nhĩ thị na lý thọ nghiệp 。triệu châu đạo 。thụy tượng 。Nam-tuyền vân 。 爾還見瑞像麼。趙州云。某甲不見瑞像。 nhĩ hoàn kiến thụy tượng ma 。triệu châu vân 。mỗ giáp bất kiến thụy tượng 。 即今見箇臥如來。南泉物見主眼卓竪。 tức kim kiến cá ngọa Như Lai 。Nam-tuyền vật kiến chủ nhãn trác thọ 。 矍然起坐乃問。爾是有主沙彌那。趙州云。某甲不敢。 quắc nhiên khởi tọa nãi vấn 。nhĩ thị hữu chủ sa di na 。triệu châu vân 。mỗ giáp bất cảm 。 南泉云。作麼生是爾主。趙州近前叉手道。 Nam-tuyền vân 。tác ma sanh thị nhĩ chủ 。triệu châu cận tiền xoa thủ đạo 。 孟春猶寒。伏惟和尚萬福者。箇自非無量劫來熏。 mạnh xuân do hàn 。phục duy hòa thượng vạn phước giả 。cá tự phi vô lượng kiếp lai huân 。 煉成熟。安能及此。雖未極其淵奧。 luyện thành thục 。an năng cập thử 。tuy vị cực kỳ uyên áo 。 看他題目已自分曉。豈非生而知之者歟。 khán tha đề mục dĩ tự phần hiểu 。khởi phi sanh nhi tri chi giả dư 。 稜道者此間鹽官縣裏人。行脚到福州靈雲。遇上堂。 lăng đạo giả thử gian Diêm Quan huyền lý nhân 。hạnh/hành/hàng cước đáo phước châu linh vân 。ngộ thượng đường 。 他便出問。如何是佛法。的的大意。靈雲道。 tha tiện xuất vấn 。như hà thị Phật Pháp 。đích đích đại ý 。linh vân đạo 。 驢事未去。馬事到來。 lư sự vị khứ 。mã sự đáo lai 。 如是參雪峯玄沙靈雲三大老。二十年不能省發。一日在雪峯會裡。 như thị tham tuyết phong huyền sa linh vân tam đại lão 。nhị thập niên bất năng tỉnh phát 。nhất nhật tại tuyết phong hội lý 。 因捲簾豁然契悟。乃有投機頌。玄沙謂雪峯云。 nhân quyển liêm khoát nhiên khế ngộ 。nãi hữu đầu ky tụng 。huyền sa vị tuyết phong vân 。 恐是意識註述。又須勘過始得。 khủng thị ý thức chú thuật 。hựu tu khám quá/qua thủy đắc 。 稜道者忽在面前。雪峯云。道者子。備頭陀未肯爾。 lăng đạo giả hốt tại diện tiền 。tuyết phong vân 。đạo giả tử 。bị Đầu-đà vị khẳng nhĩ 。 爾若真正契悟。更須道看。稜道者接口。再述一頌道。 nhĩ nhược/nhã chân chánh khế ngộ 。cánh tu đạo khán 。lăng đạo giả tiếp khẩu 。tái thuật nhất tụng đạo 。 萬象之中獨露身。為人自肯乃方親。 vạn tượng chi trung độc lộ thân 。vi/vì/vị nhân tự khẳng nãi phương thân 。 昔年謬向途中覓。今日看來火裏氷。雪峯回顧玄沙云。 tích niên mậu hướng đồ trung mịch 。kim nhật khán lai hỏa lý băng 。tuyết phong hồi cố huyền sa vân 。 者箇又喚作註述得麼。豈非學而知之者歟。 giả cá hựu hoán tác chú thuật đắc ma 。khởi phi học nhi tri chi giả dư 。 今之人用盡心機。要到他田地。終是難得。 kim chi nhân dụng tận tâm ky 。yếu đáo tha điền địa 。chung thị nan đắc 。 後來閩王請住長慶。 hậu lai mân Vương thỉnh trụ/trú trường/trưởng khánh 。 為見衲子泥於萬象之中獨露身。遂用些鎖口訣道。萬象之中獨露身。 vi/vì/vị kiến nạp tử nê ư vạn tượng chi trung độc lộ thân 。toại dụng ta tỏa khẩu quyết đạo 。vạn tượng chi trung độc lộ thân 。 是撥萬象不撥萬象。 thị bát vạn tượng bất bát vạn tượng 。 會中龍象悉皆下語不得。以致法眼修山主悟空輩皆不契。 hội trung long tượng tất giai hạ ngữ bất đắc 。dĩ trí pháp nhãn tu sơn chủ ngộ không bối giai bất khế 。 遂遊泉南。一日欲出湖外回到漳州。 toại du tuyền Nam 。nhất nhật dục xuất hồ ngoại hồi đáo chương châu 。 城下雨淋淋地不止。遂入城邊小院避雨。拾枯薪入僧堂。 thành hạ vũ lâm lâm địa bất chỉ 。toại nhập thành biên tiểu viện tị vũ 。thập khô tân nhập tăng đường 。 地爐向火。只管論三界唯心萬法唯識。 địa lô hướng hỏa 。chỉ quản luận tam giới duy tâm vạn pháp duy thức 。 以至肇論天地與我同根。萬物與我一體等語。 dĩ chí Triệu luận Thiên địa dữ ngã đồng căn 。vạn vật dữ ngã nhất thể đẳng ngữ 。 忽有老僧入來附火。乃問。山河大地。與上座自己。 hốt hữu lão tăng nhập lai phụ hỏa 。nãi vấn 。sơn hà Đại địa 。dữ Thượng tọa tự kỷ 。 是同是別。修山主道。不別。 thị đồng thị biệt 。tu sơn chủ đạo 。bất biệt 。 老僧竪起兩指而去。那時方知。是地藏琛禪師。 lão tăng thọ khởi lượng (lưỡng) chỉ nhi khứ 。na thời phương tri 。thị Địa Tạng sâm Thiền sư 。 未免胸中各少置疑。雨稍晴。業已成行。老僧復來相送。 vị miễn hung trung các thiểu trí nghi 。vũ sảo tình 。nghiệp dĩ thành hạnh/hành/hàng 。lão tăng phục lai tướng tống 。 行到佛殿前。指花壇石云。諸公適來道。 hạnh/hành/hàng đáo Phật điện tiền 。chỉ hoa đàn thạch vân 。chư công thích lai đạo 。 三界唯心。且道。者一塊石。在心內在心外。 tam giới duy tâm 。thả đạo 。giả nhất khối thạch 。tại tâm nội tại tâm ngoại 。 法眼云。在心內。地藏云。行脚人置者一塊石。 pháp nhãn vân 。tại tâm nội 。Địa Tạng vân 。hạnh/hành/hàng cước nhân trí giả nhất khối thạch 。 在心頭多少不自在。如是三人拗折主丈。 tại tâm đầu đa thiểu bất tự tại 。như thị tam nhân ảo chiết chủ trượng 。 參者老和尚。各有契悟。名滿天下。後來法眼一宗。 tham giả lão Hòa thượng 。các hữu khế ngộ 。danh mãn thiên hạ 。hậu lai pháp nhãn nhất tông 。 大行於世。蓋從雪峯玄沙氣脈中來。 Đại hạnh/hành/hàng ư thế 。cái tùng tuyết phong huyền sa khí mạch trung lai 。 所謂祖父有田舍翁陰德。爾看雪峯一出嶺來。 sở vị tổ phụ hữu điền xá ông uẩn đức 。nhĩ khán tuyết phong nhất xuất lĩnh lai 。 先買一把杓頭。綰一條手巾。到處行益結緣。 tiên mãi nhất bả tiêu đầu 。oản nhất điều thủ cân 。đáo xứ/xử hạnh/hành/hàng ích kết duyên 。 誓不喫頭堂飯。及到德山會裏。先占作飯頭。 thệ bất khiết đầu đường phạn 。cập đáo đức sơn hội lý 。tiên chiêm tác phạn đầu 。 以至三到投子。九上洞山。千辛萬苦。 dĩ chí tam đáo đầu tử 。cửu thượng đỗng sơn 。thiên tân vạn khổ 。 成就道業。後來建大伽藍。開大法施。聚一千五百眾。 thành tựu đạo nghiệp 。hậu lai kiến Đại già lam 。khai Đại pháp thí 。tụ nhất thiên ngũ bách chúng 。 每云。一千五百箇布衲子。老僧扚頭舀得來。 mỗi vân 。nhất thiên ngũ bách cá bố nạp tử 。lão tăng 扚đầu yểu đắc lai 。 又如玄沙和尚。精持頭陀苦行。 hựu như huyền sa hòa thượng 。tinh trì Đầu-đà khổ hạnh 。 日間開畬種粟。引水灌蔬。夜間勤於香燈。持淨掃地。 nhật gian khai dư chủng túc 。dẫn thủy quán sơ 。dạ gian cần ư hương đăng 。trì tịnh tảo địa 。 閩王不時宣。入禁中說法。歸來其苦行寒暑不易。 mân Vương bất thời tuyên 。nhập cấm trung thuyết Pháp 。quy lai kỳ khổ hạnh hàn thử bất dịch 。 爾看他示眾道。直似秋潭月影。靜夜鐘聲。 nhĩ khán tha thị chúng đạo 。trực tự thu đàm nguyệt ảnh 。tĩnh dạ chung thanh 。 隨扣擊以無虧。觸波瀾而不散。 tùy khấu kích dĩ vô khuy 。xúc ba lan nhi bất tán 。 猶是生死岸頭事。豈是尋常導師說底話。又如藥山和尚。 do thị sanh tử ngạn đầu sự 。khởi thị tầm thường Đạo sư thuyết để thoại 。hựu như dược sơn hòa thượng 。 遊山到澧陽。見人家有一座山好。 du sơn đáo lễ dương 。kiến nhân gia hữu nhất tọa sơn hảo 。 便要化他建道場。百姓不從。便入他牛闌裏坐禪。 tiện yếu hóa tha kiến đạo tràng 。bách tính bất tùng 。tiện nhập tha ngưu lan lý tọa Thiền 。 人家被惱之不已。乃牽牛歸屋裏。縱火燒却牛闌。 nhân gia bị não chi bất dĩ 。nãi khiên ngưu quy ốc lý 。túng hỏa thiêu khước ngưu lan 。 他只在牛闌基坐禪。太守聞得。與之買山。 tha chỉ tại ngưu lan cơ tọa Thiền 。thái thủ văn đắc 。dữ chi mãi sơn 。 建一所庵。扁之曰牛闌。後來成叢林。安廣眾。 kiến nhất sở am 。biển chi viết ngưu lan 。hậu lai thành tùng lâm 。an quảng chúng 。 以致雲嵓道吾舡子高沙彌李翱相公輩。 dĩ trí vân 嵓đạo ngô hang tử cao sa di lý 翱tướng công bối 。 得以為授道之地。每云。老僧無福。不敢與眾同食。 đắc dĩ vi/vì/vị thọ/thụ đạo chi địa 。mỗi vân 。lão tăng vô phước 。bất cảm dữ chúng đồng thực/tự 。 每日只喫兩粥。首座見他眼腦精明。 mỗi nhật chỉ khiết lượng (lưỡng) chúc 。thủ tọa kiến tha nhãn não tinh minh 。 必謂別置飲食。一日不赴堂。藏在方丈僻處。 tất vị biệt trí ẩm thực 。nhất nhật bất phó đường 。tạng tại phương trượng tích xứ/xử 。 待藥山赴堂上。入門見銚子裡氣出。 đãi dược sơn phó đường thượng 。nhập môn kiến diêu tử lý khí xuất 。 揭開乃是黃菜葉。煮麥麩少許。藥山云。老僧年來無力陪眾。 yết khai nãi thị hoàng thái diệp 。chử mạch phu thiểu hứa 。dược sơn vân 。lão tăng niên lai vô lực bồi chúng 。 如是者十年矣。今被首座覷破。勿與外知。 như thị giả thập niên hĩ 。kim bị thủ tọa thứ phá 。vật dữ ngoại tri 。 乃有麥麩而飯。牛闌而禪。古人刻苦至此極矣。 nãi hữu mạch phu nhi phạn 。ngưu lan nhi Thiền 。cổ nhân khắc khổ chí thử cực hĩ 。 所以光明後世。子孫至今不絕。 sở dĩ quang minh hậu thế 。tử tôn chí kim bất tuyệt 。 又如百丈大智禪師。一日不作一日不食。年高九十五歲。 hựu như bách trượng đại trí Thiền sư 。nhất nhật bất tác nhất nhật bất thực/tự 。niên cao cửu thập ngũ tuế 。 鉏頭刀(金*孑)。蓑衣箬笠。不曾離身。 sừ đầu đao (kim *kiết )。thoa y nhược lạp 。bất tằng ly thân 。 黃檗五峯平田古靈溈山懶安。龍象滿門。不忍其作務。 hoàng phách ngũ phong bình điền cổ linh quy sơn lại an 。long tượng mãn môn 。bất nhẫn kỳ tác vụ 。 密而去之。百丈云。老僧無福。坐消信施。 mật nhi khứ chi 。bách trượng vân 。lão tăng vô phước 。tọa tiêu tín thí 。 遂絕食而殂。又如老南住黃檗時。入室退必淚下。 toại tuyệt thực/tự nhi tồ 。hựu như lão Nam trụ/trú hoàng phách thời 。nhập thất thoái tất lệ hạ 。 有問其故。乃云。老僧是佛法中罪人。一堂兄弟。 hữu vấn kỳ cố 。nãi vân 。lão tăng thị Phật Pháp trung tội nhân 。nhất đường huynh đệ 。 無人下得一轉語切當。法門興衰。亦可知矣。 vô nhân hạ đắc nhất chuyển ngữ thiết đương 。Pháp môn hưng suy 。diệc khả tri hĩ 。 室中每舉鐘樓上念讚。床脚下種菜。 thất trung mỗi cử chung lâu thượng niệm tán 。sàng cước hạ chủng thái 。 勝首座下一轉語道。猛虎當路坐。他便退黃檗。 thắng thủ tọa hạ nhất chuyển ngữ đạo 。mãnh hổ đương lộ tọa 。tha tiện thoái hoàng phách 。 與他住。自居積翠庵。古人為法門之切如此。 dữ tha trụ/trú 。tự cư tích thúy am 。cổ nhân vi/vì/vị Pháp môn chi thiết như thử 。 為道之切如此。今之兄弟。儻能仰體上古之風。 vi/vì/vị đạo chi thiết như thử 。kim chi huynh đệ 。thảng năng ngưỡng thể thượng cổ chi phong 。 不待按牛頭喫草。孜孜焉。自成叢席。四方傳頌。 bất đãi án ngưu đầu khiết thảo 。tư tư yên 。tự thành tùng tịch 。tứ phương truyền tụng 。 可不偉哉。誠不孤老拙在此炙手助熱也。 khả bất vĩ tai 。thành bất cô lão chuyết tại thử chích thủ trợ nhiệt dã 。 己事未明者。慎勿多出新語。 kỷ sự vị minh giả 。thận vật đa xuất tân ngữ 。 新語乃是自得之妙。而不能會通先聖所得所傳之妙。 tân ngữ nãi thị tự đắc chi diệu 。nhi bất năng hội thông tiên Thánh sở đắc sở truyền chi diệu 。 深恐古道淪沒。山僧凡與江湖抱道之士。往來議論。 thâm khủng cổ đạo luân một 。sơn tăng phàm dữ giang hồ bão đạo chi sĩ 。vãng lai nghị luận 。 多引前輩遺言往行。遞相激勵。庶昭昭然。 đa dẫn tiền bối di ngôn vãng hạnh/hành/hàng 。đệ tướng kích lệ 。thứ chiêu chiêu nhiên 。 得見古人情狀。夫子為一代儒宗。祖述而不作。 đắc kiến cổ nhân tình trạng 。phu tử vi/vì/vị nhất đại nho tông 。tổ thuật nhi bất tác 。 若作恐夫子無文章耶。為見周室下衰。 nhược/nhã tác khủng phu tử vô văn chương da 。vi/vì/vị kiến châu thất hạ suy 。 禮樂崩壞。刪詩書定禮樂。區區立教。 lễ lạc/nhạc băng hoại 。san thi thư định lễ lạc/nhạc 。khu khu lập giáo 。 以明堯舜禹湯文武周公之道。以貽後世。 dĩ minh nghiêu thuấn vũ thang văn vũ châu công chi đạo 。dĩ di hậu thế 。 楊子著太玄真經。天下人非之。謂夫子不曾作經。 dương tử trước/trứ thái huyền chân Kinh 。thiên hạ nhân phi chi 。vị phu tử bất tằng tác Kinh 。 以其詞近乎簡澁。門人告之。楊子曰。世不我知。 dĩ kỳ từ cận hồ giản sáp 。môn nhân cáo chi 。dương tử viết 。thế bất ngã tri 。 當有子雲復生矣。自漢及今。楊子之道盛行。 đương hữu tử vân phục sanh hĩ 。tự hán cập kim 。dương tử chi đạo thịnh hạnh/hành/hàng 。 大抵立言。只要是當。千古之下。豈無識者。 Đại để lập ngôn 。chỉ yếu thị đương 。thiên cổ chi hạ 。khởi vô thức giả 。 茲來至節在邇。久在首座寮入室。殊覺不便。 tư lai chí tiết tại nhĩ 。cửu tại thủ tọa liêu nhập thất 。thù giác bất tiện 。 恐妨山門請人次第。方丈納牌。既緣會許時。以道義故。 khủng phương sơn môn thỉnh nhân thứ đệ 。phương trượng nạp bài 。ký duyên hội hứa thời 。dĩ đạo nghĩa cố 。 遂舉些古人履踐處。以當末後殷勤。 toại cử ta cổ nhân lý tiễn xứ/xử 。dĩ đương mạt hậu ân cần 。 第衰老出語太過。望兄弟赦之幸甚。記得。 đệ suy lão xuất ngữ thái quá/qua 。vọng huynh đệ xá chi hạnh thậm 。kí đắc 。 溈山向火次。問仰山。終日向火。因甚全無暖氣。 quy sơn hướng hỏa thứ 。vấn ngưỡng sơn 。chung nhật hướng hỏa 。nhân thậm toàn vô noãn khí 。 仰山作向火勢。溈山云。子只得物體。能所未在。 ngưỡng sơn tác hướng hỏa thế 。quy sơn vân 。tử chỉ đắc vật thể 。năng sở vị tại 。 仰山云。某甲只如此。和尚作麼生。 ngưỡng sơn vân 。mỗ giáp chỉ như thử 。hòa thượng tác ma sanh 。 溈山亦作向火勢。仰山云。和尚只得物體。能所未在。 quy sơn diệc tác hướng hỏa thế 。ngưỡng sơn vân 。hòa thượng chỉ đắc vật thể 。năng sở vị tại 。 溈山云。如是如是。盡謂。溈仰傳器而受。殊不知。 quy sơn vân 。như thị như thị 。tận vị 。quy ngưỡng truyền khí nhi thọ/thụ 。thù bất tri 。 父子之義。各自背馳。 phụ tử chi nghĩa 。các tự bối trì 。 今夜忽有箇衲僧出來道。老和尚。爾也莫要儘儘檢點古人。 kim dạ hốt hữu cá nạp tăng xuất lai đạo 。lão Hòa thượng 。nhĩ dã mạc yếu tẫn tẫn kiểm điểm cổ nhân 。 客簷之下。隆冬苦寒。又在孤峯絕頂。爾底暖氣。 khách diêm chi hạ 。long đông khổ hàn 。hựu tại cô phong tuyệt đảnh/đính 。nhĩ để noãn khí 。 阿誰不知。山僧只得以手掩面。收捲波瀾。何故。 a thùy bất tri 。sơn tăng chỉ đắc dĩ thủ yểm diện 。thu quyển ba lan 。hà cố 。 知我罪我。夜深久立。 tri ngã tội ngã 。dạ thâm cửu lập 。 虛堂和尚語錄卷之四 hư đường hòa thượng ngữ lục quyển chi tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:37:43 2008 ============================================================